- Вы ко мне, мадам? - еще не придя в себя от растерянности, Перси задал глупый вопрос.
Женщина кивнула. В ее движениях было что-то знакомое.
- Света достаточно, - сказала она, властным жестом остановив Перси, когда он собрался зажечь еще лампы.
Дама сняла капюшон, и Перси узнал госпожу Морган.
- Вы? - удивился он, - Разве я не сказал, что больше не...
Перси не солгал Лансу, когда говорил, что не хочет вести дел с Морган. Да, он достал для баронессы книгу, получил за нее свои денежки, но на этом все. Женщина настораживала Перси. Красавица не должна смотреть такими пустыми ледяными глазами. А тот, кто приходил к Перси с поручениями от нее...Об этот типе не хотелось даже вспоминать.
- Моя книга, Перси, - перебила Морган, продолжая стоять в дверях лавки, - Она исчезла.
- Ну, а я-то при чем? - Перси развел руками, - Я вам ее добыл, а что вы с ней сделали дальше, меня не касается.
- Она исчезла, - повторила Морган, с недовольным почти змеиным шипением, - Думаю, ее взяли мальчишки, твои дружки.
- Ну, вы же знаете, они погибли, когда упали с вашего балкона, - заметил Перси, - Не верите, спросите у шерифа.
- Это очень жаль, - без намека на жалость отчеканила Морган, - Книга была нужна мне. Думаю, у дракона из букинистического магазина есть еще полезные издания. Достань мне новую книгу.
- Ну, вы даете! - Перси опешил от такого напора, - Опять судовой журнал?
Морган отрицательно качнула головой.
- Дневник Робера Леодеграсса. Найди его.
- Да вы шутите! - возмутился Перси, - Его все ищут и не могут найти. Может, его уже и нет давным-давно. И уж тем более он вряд ли хранится в магазине Феликса.
- Проверь, - приказала Морган, - Он может быть и в библиотеке.
- Мы с вашим э...другом уже искали, - Перси зябко повел плечами, вспоминая высокого человека с безжизненными темными глазами, - Хотя, дракон, конечно, может знать о дневнике больше, чем кто бы то ни было. Он ведь долго работал в библиотеке. Так и быть, я с ним поговорю.
- Хорошо, - холодно кивнув, одобрила Морган, - Достань мне дневник, Перси, - она шагнула внутрь лавки и положила на край одного из буфетов мешочек с деньгами, - Купи или укради.
- Ну, я не гарантирую, что...
При виде денег Перси машинально потянулся к буфету. Подняв глаза, он увидел, что дверной проем пуст. В нем была лишь темнота, подсвеченная оранжевыми отблесками уличных фонарей. Морган исчезла также бесшумно, как появилась.
- Вот ведьма, - пробормотал Перси, снимая с буфета мешочек, туго набитый серебром, - Нет, связываться с ней не стоит. Того гляди, попадешь в историю. Пора отсюда линять.
Когда на следующий день утром Перси заглянул в "Полный бочонок" послушать новости, первым, кого он увидел, был дракон Феликс. Вчерашний визит госпожи Морган порядком подпортил антиквару настроение, и он уже обдумывал свое исчезновение с острова Фонтанов от неприятностей подальше. Перси даже собрал кое-какие вещички и договорился со знакомым стражником о пропуске. "Свалю в туман на пару недель, - твердо решил он, - А там, глядишь, эта богатая змеюка забудет обо мне". Но, стоило Перси увидеть букиниста, как в его осторожные и благоразумные размышления невольно закралось сомнение. И оно крепло всякий раз, как он чувствовал, что карман оттягивает кошелек, оставленный ему Морган.
Дракон сидел у окна рядом со столиком, где играли в нарды. Он потягивал через соломинку апельсиновый сок и что-то увлеченно читал. Посетители "Полного бочонка", в основном одни и те же люди изо дня в день, давно привыкли к появлению Феликса и даже думать забыли его пугаться. Перси несколько минут наблюдал за погруженным в чтение драконом, потом решился и подошел к его столу.
- Добрый день, господин Феликс, - приняв самый приветливый и дружелюбный вид, на какой был способен, поздоровался Перси.
- Э...здравствуйте, - дракон оторвался от книги и растерянно поправил очки, увидев незнакомого человека, - Вы господин...э?
- Теннисон, - поняв, что Феликс забыл о его проделках в библиотеке и не узнал его, Перси расхрабрился и присел за стол, - Прошу прощения, что отвлек вас. Я друг Ланса и Арта, мальчиков, которые у вас квартировали. Это я помог им найти дорогу в тумане, чтобы доехать до острова Фонтанов. Ах, если бы я знал тогда, что с ними случится!
Перси прикрыл глаза, показывая, как опечален.
- Да, это было очень, очень неприятно, - дракон прижал правую лапу к сердцу, - Но к счастью все обошлось.
- Обошлось? - удивился Перси, - Вы хотите сказать, наши друзья живы?
- И невредимы! - с радостной улыбкой добавил дракон, - Мы с Нимвэй нашли их на земле Дождей. Я оставил всех троих в Локсли-мэйнор, на острове Яблок. На днях прилетела мышь с письмом, что все благополучно. Арт, который был болен, поправился и уехал с Нимвэй на остров Ущелий, а Ланс остался в Локсли-мэйнор помогать госпоже Марианне, матушке Нимвэй.
- О, это такая прекрасная новость! - просиял Перси, - Вы так меня обрадовали. За это стоит выпить.
- Ну, вообще-то я не пью, - дракон смущенно потупился и поморгал золотистыми глазами, - Но за это, наверное, правда стоит. Чуть-чуть.
- Совсем чуть-чуть, - уверил его Перси, подозвал хозяйского племянника Седрика, игравшего роль подавальщика, и заказал графин дынной настойки, - И за знакомство. Ведь так замечательно встретить нового друга!
- О, да, - наивно согласился дракон, глядя на Перси с симпатией.
Седрик был расторопным мальчиком. Графин и две рюмочки для крепких напитков появились на столе незамедлительно. Перси разлил дынную, они с Феликсом чокнулись. Антиквар лихо опрокинул в рот содержимое рюмки, дракон осторожно пригубил и поставил недопитое на стол.
- Мы, драконы, пьянеем быстро, - опять засмущавшись, пояснил он, - Это так неприлично.
- Ну, что вы, все в порядке. Повод-то радостный, - успокоил его Перси и подождал, пока Феликс допьет рюмку до дна.
- Мальчики рассказывали о вас столько интересного, - продолжал заливать Перси, - О вашей учености и любви к книгам.
- Они так добры, - расчувствовался дракон, - О, мне очень неловко, но о вас они совсем не рассказывали.
- У них было много дел, - беспечно махнул рукой Перси и мимоходом плеснул в рюмку Феликса еще дынной, - Могу полюбопытствовать, что вы сейчас читаете?
- Конечно, - дракон с готовностью подвинул раскрытую книгу к Перси, - Я купил это недели три назад на книжном развале на пятом ярусе.
Перси опустил глаза на крышку стола и чуть не подпрыгнул. В сильно потрепанной и явно побывавшей в воде книжице он узнал пропавший судовой журнал. Значит, Морган была права: мальчишки стащили его из ее дома, а потом вернули Феликсу. Ну, Ланс, молодчина!
- Корабельный журнал, - с вежливым интересом глянув в книгу, сказал Перси, - Вы интересуетесь историей путешествий в туман?
- Да, и на нижний уровень, - ответил дракон, - Особенно легендами, связанными с землей Дождей и входами в Хризаполис.
- Серьезно?
Такого ответа Перси не ожидал. Он даже оглянулся украдкой, не слушает ли кто их разговор.
- Серьезно, - подтвердил Феликс, воодушевился возможностью обсудить с внимательным слушателем любимую тему и залпом выпил вторую рюмку, коварно пододвинутую ему Теннисоном, - Я пишу научную книгу, одну из глав которой собираюсь посвятить легендам о драконьих подземельях. В этом судовом журнале я наткнулся на интересный рассказ о развалинах, очень напоминающих наземные храмы Хризаполиса, так называемые Ворота Ночи. Я и сам видел такие.
- На болоте, ниже по течению реки Аран? - догадался Перси.
- Точно! - обрадовался дракон, - Вам доводилось видеть эти руины?
- Нет-нет, - поспешно возразил Перси, - Но я слышал о них от других путешественников по туману. В журнале описаны те самые Ворота Ночи, которые вы видели?