– И вот это беспокоит меня больше всего. Даже больше того, что ты влегкую проглотил С-рацион и от добавки, похоже, не отказался бы. Что-то с тобой точно произошло, и почему они тебя притащили… – «Атланта» взлохматила свою русую шевелюру, почесав голову обеими руками. – Я очень хотела бы знать.
– Так давайте проведем эксперимент, – предложил я. – Под пирсами дно почти сразу уходит вниз, но левее, ближе к эллингам, пологое мелководье. Можно отойти от берега метров на пятьдесят – и будет максимум по пояс. Я войду в море – и посмотрим, как на это отреагируют мои «спасатели»… Ну а вы, раз уж собрались воевать, меня прикроете.
– Мда… – закинула руки за голову Хелен. – Звучит, как потыкать в аллигатора палочкой. Но можно попробовать, если ты готов рискнуть. Мы втроем, да еще с такой дистанции… Да там одна Сэнди их снарядами мигом нашпигует, как булку – изюмом.
– Ну, так чего тянуть-то? Проблема сама не решится, – пружинисто вскочила на ноги Спартмайер. – Ты, Рэм, давай – прогуляйся к бережку, а мы минут через двадцать подтянемся.
Мои часы, как и всё прочее имущество, кроме надетой на мне одежды, безвременно канули в море вместе с кораблем, так что смогли ли отцы-командиры привить Девам Флота чувство пунктуальности, я так и не понял.
Но по ощущениям где-то через полчаса из-за гряды рифов, отгораживающую разрушенную акваторию порта от нависающих над морем холмов, по пологой дуге показались три стремительно приближающихся силуэта.
По колено скрытые взлетающими из-под ног бурунами пены, они неслись по водной поверхности как лыжницы по пологому склону, лишь слегка подруливая наклоном корпуса. А зайдя на мелководье, сбросили скорость и остановились метрах в пяти от берега.
Ха! Кто там говорил про сейлор-фуку, блузочки, юбочки и сверкание панцами на ветру? Внешний вид «Атланты», «Ашигары» и «Хьюстон» нисколько не соответствовал рисованному канону; подошедшая по воде, аки по суху тройка, выглядела весьма внушающе. Особенно на фоне меня, одетого в закатанные до колен синие матросские штаны, резиновые шлепанцы и форменную майку.
Затянутые в облегающие тела явно металлизированные гидрокостюмы в серо-зеленых разводах, девушки несли на себе натуральные экзоскелеты, чем-то напоминающие устаревшую западную систему пехотной экипировки ALICE, в которой основными несущими элементами являлись широкие пояс и плечевые лямки.
Так и тут – талии и плечи канмусу охватывали широкие, сегментированные металлические ремни с амортизирующей подложкой, закрывающие грудь и живот не хуже бронежилета. А к ним в свою очередь крепилась расположенная за спиной сложная рамочная конструкция, от плеч до копчика увешанная разнообразными модулями. Никаких символических пароходных труб, мачт и прочего абсурдного декора – только плотно скомпонованные металлические короба, несколько торчащих недлинных антенн, и контейнеры с гибкими, плоскими рукавами, ведущими к установленным на небольших выносных пилонах орудийным башням, расположенным в вертикальной плоскости.
Вдобавок шарнирные приводы экзоскелета с идущими по ним кабелями и закрепленными на предплечьях небольшими пультами, охватывали их руки до кистей, облаченных в толстые бронеперчатки. А у Сэнди и Хёки экзоскелет доходил до середины бедер, где были установлены плоские блоки торпедных аппаратов.
– Чего рот открыл? Нравится? – поинтересовалась прищурившаяся «Атланта», у которой двухорудийных башен, пусть и сравнительно небольшого калибра, было больше всего – восемь штук, по четыре с каждой стороны и расположенные возвышающимися «горками». Вся оснастка у девушек была выкрашена в матовый темно-серый, «шаровый» цвет, но было видно, что покрытие не ново – кое-где были заметны вмятины и глубокие царапины до металла; краска местами была облуплена или явно свежая, а на концах орудий наоборот, потемневшая и обгорелая. А на каждой второй башне по обоим ее бортам был нарисован потрепанный «Южный крест» – флаг Конфедерации времен Гражданской войны США между Севером и Югом.
Голова Спартмайер, как и у «Ашигары» с «Хьюстон», была непокрыта, на шее имелась темная лента ларингофона с уходящим за спину проводом, а на левом ухе – наушник, чем-то похожий на блютус-гарнитуру из моего мира. А на носу красовались ее неизменные неуставные солнечные очки.
– Не то слово… Просто отпад… – вспомнил я подходящую фразу на английском, рассматривая изрядно навьюченную сталью девушку, которая… просто стояла на морской поверхности, лишь по щиколотку погрузившись в воду. На ногах у всей группы моего прикрытия, было что-то вроде легких, высоких ботинок наподобие тех, что я видел у морского спецназа – полностью проницаемые для воды, легко ее набирающие, но тут же ее выдавливающие через люверсы, стоит пройти по суше с десяток-другой шагов.