Выбрать главу

Реакция была мгновенной. Все до одного послушно повалились под скалу, прикрыв головы руками.

Над головами ребят пронесся град камней величиной с кулак, едва не стерев тропу, к которой прижались двадцать пять участников похода. Несколько крупных булыг, объемом с набитый рюкзак, ухнули на тропу, метров за десять выше, подняли столб пыли и покатились вниз в горную речку.

Когда все стихло, Ангелина Великановна вскочила на ноги и быстро начала карабкаться вверх по крутому склону. Вскоре она оказалась на вершине хребта, осмотрелась, что-то стала искать под ногами. Вслед за ней поднимались, помогая ребятам, Вундергай, доктор Фарадж, Джонни Старт, Аяр и Колобок. Остальные в тревожном ожидании остались на тропе.

— Проходимцы несчастные, — в сердцах процедила Ангелина Великановна, пристально вглядываясь вдаль. — Внизу люди, а они мчатся, как угорелые… Это же грубейшее нарушение инструкции…

— Может, это горные козлы или косули спасались от какого-нибудь хищника? — выразил предположение доктор Фарадж.

— Нет, они даже полуграммовый камушек не столкнут с тропинки, чтобы не привлечь внимания. Похоже, мчались люди, не глядя под ноги.

Аяр с пытливостью сыщика выискивал следы на тропинке. Неожиданно он увидел на выгоревшей траве черный кругляшок, поднял его.

— Смотрите, пуговица…

Все склонились над раскрытой ладонью юнкора. Вундергай взял пуговицу, повертел ее в руках.

— Прямо с мясом выдрана, — покачал он головой.

— Это, который туда бегать, плохой человек, — сказал спокойно Джонни Старт. — Так бежать в горы настоящий гангстер.

— Боюсь, что Джонни прав, — подтвердила Ангелина Великановна. — Так мчаться над пропастью и подвергать людей на нижней тропе смертельной опасности может только преступник.

— Да, преступник, — убежденно сказал Аяр, — а может, даже не один — целая банда. Вот, смотрите, следы: один от кеда, другой от туфли с высоким каблуком. — Юнкор встал на колени и для убедительности вымерил пальцами следы на влажной после вчерашнего дождя тропинке.

— Продолжим расследование внизу, — решительно сказала Ангелина Великановна. — Спускаемся, там ребята волнуются…

В эту минуту все уловили нарастающий гул. К месту происшествия приближался вертолет, тот самый, что кружил над привалом. Едва он приблизился и повис метрах в пятидесяти от вершины, на которой находились Ангелина Великановна с членами экспедиции, от работающего винта поднялся сильный ветер. Все взялись за руки, присели. Вертолет чуть приподнялся над горой, и ветер прекратился. Ребята отчаянно замахали руками, стараясь привлечь внимание пилотов. Вундергай выразительными жестами попытался что-то объяснить, но с вертолета его, видно, приняли за шутника. В ответ один из пилотов приветливо помахал рукой, и машина унеслась вперед, в сторону озера Зумрад.

Некоторое время все молча смотрели вслед удаляющемуся вертолету, пока тот не превратился в темную точку.

— Спускаемся, спускаемся, — твердым голосом приказала Ангелина Великановна. — Давайте осторожно, на расстоянии двух шагов друг от друга, чтобы в случае чего идущему следом тормознуть сорвавшийся камень.

Спускались медленно, на крутом склоне приходилось взвешивать каждый шаг. С нижней тропы за спуском следили в молчаливой настороженности. Наконец, все благополучно достигли тропы и почти разом облегченно вздохнули, как после сданного трудного экзамена.

Девочки забросали Ангелину Великановну вопросами: «Ну, что там?», «Поймали бандитов?», «А что, их на вертолете увезли?», «А какие они, бандиты, страшные?».

— Так, всем построиться, поправить рюкзаки. Вундергай — замыкает линию, остальные вожатые идут между пятерками, — исходит команда от Ангелины Великановны. — Идем к ущелью Спящего Дракона. За мной, ребята.

Джонни Старт, который шел вслед за Лолой, осторожно достал из-за пазухи необыкновенный цветок, напоминающий по форме вазу из янтарных лепестков.

— Лола, — сказал он своим бархатистым баском и притронулся к ее плечу, — это для твой коллекция.

Лола обернулась и замерла от восхищения. Идущим за ней пришлось притормозить.

— Какая прелесть, — глаза ее засияли, а щеки запылали от радости. — Ты замечательный, Джонни. Это же безвременник желтый. Сок этого растения лучше всякого бальзама лечит от тридцати девяти болезней… Ты просто чудо, Джонни, — и Лола изо всех сил пожала руку своего друга.

— Я чудо нет, — смущенно отвечал он. — Прелесть эта цветок… и ты, Лола. Я ходил немножко сторона и увидель это чудо. Я подумаль о твой гербарий… — И Джонни весело заиграл на губной гармошке.