Выбрать главу

— В дороге на нас напали разбойники, и большая часть моих вещей была утеряна. Поэтому для прорицания мне потребуется чистая колодезная вода, две миски, котелок, а также прикажите разжечь огонь в камине. Ещё мне понадобится мята, лебеда, лепестки роз, лаванда, чертополох и пшеница — достаточно пары горстей. Ещё прикажите принести ступку, пестик и нож, перо, чернила и пергамент.

— Может, тебе и внутренности жертвенного петуха подать? — хохотнул князь Дейрос. Не многого ли она хотела?

— Премного благодарна, но это излишне. За подобным обращайтесь к жрецам, а не чтицам. — она насмехается над ним? Морелла выводила Дейроса из себя каждым произнесённым словом.

— Прекрасно, — подавители работали, и состояние одержимого выдавали лишь глухой голос и напряжённо сложенные на груди руки. — Тогда необходимое доставят сейчас же. А я надеюсь получить верное, — Дейрос не преминул подчеркнуть это снова, — предсказание к сегодняшней полуночи. На заставляй меня ждать, девочка!

— И мне не будет дозволено даже отдохнуть с дороги? К чему такая спешка? — Морелла наконец подняла на него взгляд, наполненный сильными эмоциями, понять которые князь не смог бы.

— Я заплатил твоей настоятельнице достаточно золота, чтобы не ждать, пока ты там приведёшь себя в порядок. Предсказание должно быть произнесено к полуночи. И точка, — она решила с ним поспорить? Дейрос позволил себе представить, как его когти раздирают нежную девичью кожу. Но гнев богинь пугал.

— Но я до сих пор не услышала вопроса, — в удивлении затрепетали ресницы Мореллы.

— Тогда слушай! — князь сделал круг по комнате, будто собираясь с мыслями. — Чем закончится моё нападение на владения и замок князя Дольфа?

Чтица приступила к ритуалу предсказания, как только Дейрос и слуги оставили её в одиночестве. Она разлила колодезную воду по двум мискам, первая из которых обозначала настоящее, а вторая — будущее. Морелла мелко нарезала принесённые ей травы, бросила их в котелок с водой, установленный над недавно растопленным камином. Затем чтица добавила во вторую миску с водой каплю зелья, который носила в плотно закупоренном флакончике в складках одежды. Она примостилась за столом, приготовила пергамент и обмакнула перо в чернила. От варева в котелке по комнате поплыл горький аромат, он смешивался с запахом из миски. Морелла быстро выпила её содержимое и приготовилась принять в свой разум картины будущего.

Глаза пророчицы широко распахнулись, тело выгнуло дугой, пальцы неловко обхватили перо:

…Когда перед нами ворота открыли,

Мы ждали — вынесут ключ,

Но копья сверкнули сквозь облако пыли,

Как молнии из–за туч!..

Нас кони втоптали в зеленые травы…**

Оставляя кляксы, пятная бумагу каплями пота, что стекали с подбородка, Морелла недрогнувшей рукой выводила слова:

…Нам стрелы пробили грудь.

Нас вождь иноземный послал на расправу,

Себе расчищая путь!

Смеялись на небе могучие Боги,

Кровавой тешась игрой.

Мы все полегли, не дождавшись подмоги…**

Чтица тяжело дышала, переживая каждую смерть, слыша каждый крик, оплакивая каждого мужа и сына:

…Другие утешили вдов белогрудых,

Сложили в мешки казну.

А мы за воротами сном беспробудным

Которую спим весну!..**

Ровные строки пророчества, что ровные ряды так и не воздвигнутых могильных камней, ложились на пергамент, отмеряя чью–то жизнь. Когда дрожь стала уж совсем нестерпимой, когда видеть это Морелла больше не могла, то одним глотком опустошила миску с чистой водой, возвращаясь в сегодня и сейчас. Покидая ратное поле, оставляя мёртвых на поживу воронам и видя окровавленные тела двух дорогих ей людей: Драгоса Альта и Ириса.

Стук двери, открывшейся сильно и резко, прозвучал как раскат грома. Морелла встрепенулась и увидела замершего на пороге князя Дейроса. Захлопнув дверь, он в два размашистых шага приблизился к ней.

— Что ты видела? Говори!

Но он и без слов заметил пергамент с написанным на нём пророчеством. Князю хватило и беглого взгляда, чтобы понять, что он уже проиграл. Вне себя от ярости, Дейрос смял листок и швырнул его в камин, отдавая на поживу пламени. Демон внутри его разразился безумным смехом.

— Всё это чушь, пророчица! Ты дала мне неправильный ответ! — бушевал князь.

— Не я даю ответы, а будущее, — Морелла выглядела измученной и истощённой.

— Не имеет значения! Ничто и никто не помешает мне отомстить! — одержимый не мог оставить это так просто. Развернувшись на каблуках, Дейрос вылетел за дверь, оставив чтицу переживать открывшееся будущее в одиночестве.