Выбрать главу

  Спустившись по лестнице, Райдер крикнул снова.

  Ответа по-прежнему не было. Если Лиза ушла, почему был включен набор? Он направился по коридору на кухню. Лиза знала, что ее отец всегда закусывал, как только входил в дверь, поэтому оставила записки на холодильнике.

  Дверь холодильника была завешана рецептами и карикатурами, приклеенными к гладкой поверхности магнитами, но записки не было.

  На кухонном столе стояли две кофейные чашки, а на тарелке для торта - остатки кофейного торта.

  «Должно быть, ушел с другом», - сказал он себе, но телевизор его все еще беспокоил. Он отрезал кусок кофейного торта и откусил его, а затем пошел в комнату Лизы. Не было ничего неуместного, ничего, что вызвало бы его подозрения. Тем не менее судья Райдер чувствовал себя очень неуютно. Он собирался пойти в свою комнату, чтобы переодеться, когда услышал дверной звонок. Двое мужчин ютились под зонтиком на крыльце.

  «Судья Райдер? Я Рэнди Хайсмит из прокуратуры округа Малтнома. Это детектив Росс Барроу, полиция Портленда. Ваша дочь дома?»

  "Это о Мартине?"

  "Да сэр."

  «Лиза жила со мной, но ее сейчас нет».

  "Когда вы видели ее в последний раз?"

  "За завтраком. Почему?"

  «У нас есть несколько вопросов, которые мы хотели бы ей задать. Вы не знаете, где с ней связаться?»

  «Боюсь, что нет. Она не оставила записки, а я только что вошел».

  "Может ли она быть с другом?" - небрежно спросил Хайсмит, так что Райдер не заметил его беспокойства.

  «Я действительно не знаю».

  Райдер вспомнил телевизор и нахмурился.

  "Что-то не так, сэр?" - спросил Бэрроу нейтральным тоном.

  «Нет. Не совсем. Просто на кухонном столе стояли две кофейные чашки, поэтому я подумал, что она развлекает друга. Они тоже съели кусок кофейного торта. Но телевизор был включен».

  «Я не понимаю», - сказал Бэрроу.

  «Он был включен, когда я пришел домой. Я не мог понять, почему она оставила его включенным, если она разговаривала с другом на кухне или выходила из дома».

  "Это нормально, что она выходит, не оставив записки?" - спросил Бэрроу.

  "Она какое-то время не жила дома, и с тех пор, как Мартин вышел, она осталась в этом доме на ночь.

  Но она знает, что я беспокоюсь о ней ".

  "Есть что-то, что вы нам не рассказываете, сэр?" судья Райд заколебался.

  «Лиза была очень напугана с тех пор, как Мартин был освобожден. Она говорила о том, чтобы уехать из штата, пока он не вернется за решетку».

  "Разве она не сказала бы вам, куда она идет?"

  "Я так полагаю". Райдер замолчал, словно только что что-то вспомнил. «Мартин позвонил Лизе в ночь, когда его выпустили. Он сказал, что нигде в Портленде она не будет в безопасности. Может, он позвонил снова, и она запаниковала».

  "Он угрожал ей?" - спросил Бэрроу.

  «Я так и думала, но Лиза не была уверена. Это был странный разговор. Я слышал только конец разговора Лизы и то, что она сказала мне, - сказал он».

  Хайсмит вручил судье свою визитку.

  "Пожалуйста, попросите миссис Дариус позвонить мне, как только вы услышите от нее сообщение.

  Это важно."

  "Конечно."

  Бэрроу и Хайсмит обменялись рукопожатием с судьей и ушли.

  «Мне это не нравится», - сказал Бэрроу, как только закрылась входная дверь. "Это слишком похоже на другие места преступления.

  Особенно телевизор. Она бы выключила это, если бы собиралась гулять с другом ".