Майли первой заметила, что Флопсон выглядит расстроенной и даже немного обиженной. Она тут же подлетела к панде и, усевшись ей на голову, по-матерински обняла её своими маленькими крылышками.
– Не расстраивайся, – она нежно погладила пушистое рыжее ушко. – Я тебе всё объясню. Дело в том, что люди постоянно избавляются от всякого хлама, от ненужных старых вещей. А ещё выбрасывают кучу еды. И разбрасывают всё это везде и повсюду. А мы, городские животные, время от времени отправляемся барахлумпствовать. – Она поглядела на остальных. – Верно? Я ведь права?
Все дружно кивнули.
– Мы ждём наступления сумерек, – с важной миной пояснил дядя Руди. – И только тогда отправляемся в путь. Прочёсываем парк, улицы, урны. И собираем мусор, который люди выбрасывали в течение дня.
– Я правильно поняла? Вы убираете за людьми мусор? И наводите порядок? – робко уточнила Флопсон. – Какие же вы молодцы!
Большой кролик озадаченно нахмурил чёрный пушистый лоб.
– Что? Нет! – возмущённо воскликнул он. – Ещё чего не хватало! Пусть люди сами убирают за собой весь этот хлам. Нас интересует исключительно хорошая и вкусная еда. Вот её мы и забираем домой.
– А испорченную мы оставляем, – добавила тётя Рита. – В городе полно насекомых – всяких там мух, муравьёв, тараканов. И этой публике всё равно, чем питаться. – Она брезгливо сморщила нос.
– Вы берёте еду из мусорных контейнеров? – в ужасе воскликнула Флопсон.
– А откуда ещё? – сердито ответил дядя Руди. Вид у него был при этом крайне оскорблённый. – Ну и что? Какие у тебя с этим проблемы?
А вот это хороший вопрос! Флопсон никогда раньше об этом не задумывалась. Ей самой никогда не приходилось ломать голову, где достать пищу. Ещё совсем недавно они с Тьялле два раза в день получали от фрау Плюмпух свежую, изысканную еду. А на садовом участке, где располагалась штаб-квартира звериной полиции, росло вдоволь морковки, салата и других овощей. А ещё там была огромная яблоня. Так что голодать не приходилось.
Думая обо всём этом, Флопсон в который раз осознала, как много ей ещё предстоит узнать о трудной жизни в огромном, диком городе…
– Все знают, где самые лучшие места, – пояснил Джек, который всё это время молчал.
– И где самые правильные помойки, – добавила тётя Рита.
– Куда люди выбрасывают самые вкусные, самые лакомые кусочки, – подхватила Майли. – Обычно они располагаются у ресторанов или торговых центров.
– Или у пекарен, – вдохновенно воскликнул Фридолин. – Но нужно быть крайне осторожным, когда что-то ешь. Я пару раз чуть не подавился упаковкой. – Он смущённо уставился себе под ноги.
Тётя Рита громко фыркнула.
– А дядя Руди однажды чуть не умер, когда случайно проглотил целлофановый пакетик!
– О, – только и смогла выговорить Флопсон.
Изюминка робко подёргала её за заднюю лапу.
– А ещё в этих контейнерах можно найти прекрасную обувь, – тихо сказала она. – Иногда даже почти не ношенную. Поэтому мама и обещала, что принесёт мне с барахлумпинга новый, удобный спальный ботинок.
Флопсон понимающе кивнула.
– Хорошо. Давайте разберёмся, кто её видел последним? – деловито спросила она.
– Скорее всего, дядя Олаф, – подумав, ответила тётя Рита. – Ведь он вместе с ней отправился на барахлумпинг.
Полицейские обменялись многозначительными взглядами. Значит, им срочно необходимо допросить этого дядю Олафа.
Не теряя времени, вся команда засеменила, поскакала, запрыгала и полетела через весь парк. Друзья спешили к кроличьему поселению.
Где дядя Олаф?
Кролики жили возле маленького кафе, которое располагалось прямо в центре городского парка. Место это было выбрано не случайно. Ведь тут, у чёрного входа, надёжно скрытые густыми кустами, стояли мусорники. Кроликам приходилось сторожить их день и ночь, чтобы никакая мышь, птица или ещё какое-то парковое животное не могло подобраться к ним и украсть ценную, лакомую пищу, которую в течение дня выбрасывали люди, работавшие на кухне.
Когда друзья подошли к чёрному входу кафе, тётя Рита громко свистнула. Тотчас из многочисленных дыр в земле высунулось, по меньшей мере, тридцать кроличьих голов. Увидев тётю Риту и уже знакомую им полицейскую команду, кролики повыпрыгивали из своих нор и поскакали к друзьям.
– Олаф! – оглушительно заорала тётя Рита. Её голос пронёсся через всю лужайку. – Нам нужно поговорить с дядей Олафом!