Старанність Пайпер була не просто звичайним проявом гостинності, хоча її завжди вважали гостинною і привітною хазяйкою. Коли наставали важкі часи, Пайпер завжди знаходила якісь прості й ефективні засоби, щоб зберегти і підтримати позитив. І це була риса, яку Фібі найбільше любила в своїй сестрі.
Не встиг Даррілл щось розповісти, як на порозі кухні знову з’явилася Люсіль.
— З малим усе гаразд, — відповіла вона на запитальний вираз в очах Пайпер. — Коли я пішла, він залюбки слухав «Моцарта для малюків». І навіть щось там собі мугикав. Не здивуюся, коли наприкінці цього тижня він напише власну симфонію.
— Ваят до несподіванок ласий, — сказала з посмішкою Пайпер.
У кухні запала непевна тиша. Дарріл відсьорбнув ковточок кави. Люсіль, вагаючись, стояла в одвірку. Вираз її обличчя був рішучий і навіть дещо войовничий, наче вона приготувалася до сутички.
— Вас що, не познайомили? — раптом спитала Фібі. — Люсіль, знайомтеся, це — детектив Дарріл Морріс. Він давній приятель нашої родини і до того ж один з найкращих детективів у Сан-Франциско.
— Не такий я вже й давній, — заперечив з посмішкою Дарріл.
— Дарріле, знайомся, це — Люсіль Маршалл.
— Приємно познайомитися з вами, пані, — увічливо сказав Дарріл.
— А мені — з вами, — відповіла Люсіль.
Знову в кухні запала тиша.
— Ви прийшли з приводу отих жахливих убивств, еге ж? — поцікавилася Люсіль.
— Так, саме з цього приводу, — відповів, не криючись, Дарріл. — І тому, при всій повазі до вас, я вважаю за потрібне… — почав було він.
— Та все нормально, Дарріле, не переймайся. Можеш говорити вільно у присутності Люсіль, — раптом перервала його Фібі.
Дарріл від несподіванки аж відсунув чашку на стіл, і на його обличчі з’явилося неприховане здивування.
— Ми гадаємо, що Люсіль, завдяки своїй матері, Ізабеллі Маршалл, має безпосередній стосунок до того, що відбувається, і якимось чином може опинитися в зоні уваги вбивці, — спокійно пояснила Пайпер. Вона поглянула у вічі Фібі й затримала свій погляд. У ньому Фібі прочитала і схвалення, і попередження не говорити зайвого. Вона злегка кивнула, даючи сестрі зрозуміти, що все збагнула.
— Так ви гадаєте, що ці вбивства якось пов’язані з Будинком із фресками? — спитав Дарріл здивовано.
— Відверто кажучи — так, — підтвердила Пейдж кивком голови. — Але це — окрема довга історія, на яку, боюся, ми вже не маємо часу.
— Зрозумі-і-іло, — відповів детектив, розтягуючи слово. — Будемо вважати, що я вірю вам на слово. — І, несподівано посміхнувшись, додав: — Правда, подібну версію мені вже доводилося від декого чути.
— Ми познайомилися з Люсіль завдяки моїй роботі у газеті, — пояснила Фібі, підсовуючи стілець для Люсіль і жестом запрошуючи її сісти. — Вона знає, що ми займаємося розслідуванням цієї ситуації, але про самі методи розслідування ще нічого не розповідали. Але ми впевнені, що вона має до цієї історії безпосередній стосунок, тож визнали за краще запросити її до себе.
— Зрозуміло, — знову сказав Дарріл, але цього разу швидко і чітко. — Усе зрозуміло.
Фібі з полегшенням зітхнула. Відповідь Дарріла показала, що він відразу зрозумів те, чого вона не сказала, але мала на увазі. Люсіль була в курсі, що сестри цікавилися надприродними явищами, але не знала, що вони були відьмами і мали магічні здібності. Тому Дарріл, виклавши свою інформацію, мав проявляти обережність, щоб необережними словом їх не видати.
Фібі була впевнена, що з часом Люсіль цілком нормально сприйме таку новину, але наразі чим менше людей знали правду про Фібі та сестер, тим краще. І це було правилом, якого чаклунки дотримувалися завжди і беззаперечно. Тим більше, що цим ранком Люсіль і без того мала почути аж надто багато приголомшливих новин.
— Ми завжди готові прийти вам на допомогу, детективе, — сказала вона. І, наче на знак солідарності, підійшла до Люсіль і поклала руку на спинку її стільця. Пайпер і собі підсунулася до Пейдж так, щоб сидіти якраз напроти Дарріла. І тепер на детектива дивилися чотири пари стурбованих, але рішучих очей.
— Мабуть, мені не треба довго пояснювати причину свого візиту, — почав він просто. — Сталося ще одне вбивство. Тіло знайшли сьогодні вранці. Ми вважаємо, що це трапилося між другою та четвертою ранку.
— Тож ти спромігся прибути на місце злочину майже відразу, бо пробок на дорогах в цей час немає, — озвалася Пейдж.