– Но… я не преследовала вас…
– Я был совершенно очарован вами с первого взгляда, леди Сара. Я считал вас самой прекрасной, образованной, живой женщиной, которую когда-либо видел, но в моем положении мне было не на что надеяться.
Сара молча подняла глаза, ее сердце ускорило ритм. – Будь я одиноким, – продолжал Донни, изливаясь перед ней, – я бы влюбился в вас. Я очень любил Элизабет, но понимал, что мои чувства к ней – это нечто иное. Она была теплым камином, а вы – ослепительным фейерверком. Вы понимаете, что я говорю?
– Думаю, да.
– Но теперь мое положение изменилось. Я могу, наконец, сказать то, что думаю.
– Неужели вы приехали в Англию для того, чтобы побеседовать со мной?
– Боже мой, конечно, да! Оказавшись на волосок от смерти, я понял, как мало драгоценного времени нам отпущено. Я ждал только, пока смогу достигнуть некоторого положения в жизни. Но теперь нельзя терять ни минуты. Я здесь, леди Сара, и имею намерение объясниться.
– Тогда обещайте мне одну вещь. Умоляю вас.
– Какую же?
– Получше узнать меня прежде, чем делать признание. Я – женщина с прошлым, капитан Напье, разведенная женщина. Прежде, чем вы скажете еще хотя бы слово, я хочу, чтобы вы хорошенько подумали об этом.
Донни дотянулся через стол и поцеловал Сару в губы:
– Я твердо обещаю вам подумать.
– Значит, несколько дней мы проведем как друзья?
– Друзья или влюбленные, – ответил капитан Напье, – неважно: мне достаточно просто быть рядом с вами.
Едва ли можно было поверить тому, что Род Риз собирается жениться, но приглашение недвусмысленно гласило: «Крессида Картрайт и Родрик Риз приглашают вас посетить церемонию их бракосочетания в регистрационной службе Кенсингтона и впоследствии в квартире Рода». Далее следовали адреса и дата.
«Да, по всей стране это вызовет недоумение у множества людей», – подумала Сидония, подняла трубку и набрала номер своего агента.
– Ты сразил меня наповал. Род, кто такая Крессида Картрайт?
– Моя невеста.
– Это понятно. Я хочу спросить, где вы познакомились и сколько времени ты знаешь ее?
– Познакомились в супермаркете, три месяца назад.
– Господи помилуй!
– Наши взгляды встретились поверх упаковок филе, когда мы терпеливо ждали очереди у прилавка рыбного отдела, мы разговорились. После этого все полетело, как с горы.
– Она музыкантша?
– Боже упаси! Она юрист, точнее, адвокат. Очень добродушная австралийка.
«Еще бы!» – подумала Сидония, но воздержалась высказывать это замечание вслух.
– Не могу дождаться дня, когда увижу. ее. Ты приведешь ее ко мне на ленч в следующее воскресенье?
– Мы должны посоветоваться.
– Хорошо. Я приглашу еще Финнана.
– Ты уже сделала ему предложение?
– Нет.
– Тогда поторопись.
– Крессида-красотка – для Рода находка, вот как! – прошептала Сидония врачу через пять минут после прибытия австралийки.
– Она покорила его.
– Пожалуй.
Адвокат оказалась крупной, добродушной и приветливой дамой лет сорока. Она избрала себе тактику не замечать пристального взгляда Рода, буквально ни разу не поворачиваться к нему, и казалась свежей, как маргаритка, в циничной атмосфере Лондона.
– Какая прелестная у вас квартира! – с энтузиазмом воскликнула она, делая ознакомительный тур. – Послушай, Род, мы должны поселиться где-нибудь в подобном месте. Это просто фантастика! Сидония, если вы когда-нибудь соберетесь переезжать, вы сообщите нам в первую очередь – идет?
– Я обязательно сообщу.
– И так близко к Холленд-Парку! – продолжала восхищаться Крессида. – Просто идеальный вариант!
– Что плохого в моей квартире? – слегка обиженно поинтересовался ее жених.
– Она достаточно хороша для одного, милый. Но вдвоем мы будем постоянно сталкиваться в ванной, и, хотя это довольно забавно, как в таком случае мы будем успевать на работу?
– Какое краткое объяснение! – заметил Финнан.
– Я схожу с ума от вашего голоса, – немедленно обернулась к нему Крессида. – Так бы и слушала его весь вечер! Хотя, если задуматься, в конце концов это может наскучить.
– Вы способны поднять настроение у любого, – заметила Сидония и была искренней в своих словах.
После ленча они отправились на прогулку – Род с явной неохотой, а Крессида – с восторгом любуясь парком и развалинами Холленд-Хауса.
– Клянусь, в свое время это было нечто!
– О, да. У этого особняка очень интересная история.
Крессида широко и дружелюбно улыбнулась.
– Как и у меня. Я никогда не была замужем, зато ребенок у меня есть – десятилетняя дочь!
– Она сейчас живет с вами?
– Да. Мои родственники могли бы забрать ее к себе, но я слишком беспокоюсь о малышке, чтобы отпускать ее. Приходится платить нянькам, но все это пустяки.
– Род уже познакомился с ней?
– Да, он считает ее настоящим сорванцом.
– Мне казалось, что он недолюбливает детей.
– Так и есть, а с ней уже успел подружиться.
– Вы способны сотворить с этим мужчиной настоящее чудо! – убежденно воскликнула Сидония.
– Думаю, да, – бесхитростно призналась Крессида.
После того, как они ушли и постепенно стемнело, Сидония подложила дров в камин, который она успела соорудить в гостиной, и растянулась на диване, размышляя о том, что в эти дни ей удается расслабиться полностью только в присутствии Финнана.
– Думаю, Род нашел свою половину, – обратилась она к ирландцу, который готовил коктейль.
– Пожалуй. Это забавно, но может быть опасным.
– Что?
– Искать свою половину. Знаешь, я недавно тоже встретил такую женщину, которая мне нужна.
Сидония почувствовала такую слабость, как перед обмороком, но взяла себя в руки и издала неопределенное восклицание.
– Это случилось около трех недель назад, – продолжал Финнан.
– На конференции?
– Нет.
Думая о том, что весь этот разговор похож на глупую игру в загадки, Сидония произнесла:
– Тогда, полагаю, она устроилась на работу в твою больницу.
– Нет, просто она ворвалась ко мне в квартиру посреди ночи с исцарапанным и опухшим лицом, в разорванной рубашке, и только тут я первый раз сумел по-настоящему ее разглядеть.
Сидония ошеломленно уставилась на него.
– Именно в этот момент, дорогая, я понял, что в самом деле люблю тебя, и, если бы мы жили в другом веке, я бы просто застрелил твоего жирного приятеля и посмеялся. Но ничего не вышло. Мне потребовался почти год и нападение, чтобы понять, каким глупцом я был, что прошлое – это прошлое, а нам надо думать о будущем. Сидония, неужели для тебя имеет значение только твоя карьера?
– Нет, глупый мальчишка, – крикнула она, смеясь над ним, – я жадная, и мне нужно все сразу: ты, дети, музыка, и все прочее. Финнан! – Она упала на колено. – Ты согласен жениться на мне?
– Боже и все святые на небесах! – вздрогнул он. – Я думал, ты никогда не спросишь об этом!
Эта неделя в Хоув, насколько позволяло присутствие маленькой Мэри, стала настоящим временем подавляемой страсти. Двое людей, одна из которых была несчастна много лет подряд, а другой всего несколько, в конце концов смогли быть вместе в последнюю ночь. Все произошло так чудесно, так удивительно, что оба поняли: они никогда не смогут расстаться, их связало нечто большее, чем даже волшебное заклятие.
– О Сара! – произнес Донни, вытягиваясь рядом с ней с удовлетворенным вздохом. – Я, наивный человек, никогда и не подозревал, что такое возможно!
– Честно говоря, я почти все позабыла, – ответила Сара, чувствуя, как все ее тело изнывает от радости долгожданного наслаждения.
– Может быть, сейчас неподходящее время для признаний, но я просто не могу удержаться. Сара, я любил тебя все эти годы как друга, а теперь наконец люблю как свою любовницу. Ты удостоишь меня величайшей милости – позволишь любить тебя как жену?
Сара смущенно взглянула на него. – Донни, я на семь лет старше тебя. Когда тебе исполнится пятьдесят, мне будет уже почти шестьдесят.
– Ты выглядишь моложе меня, и всегда будешь такой – в этом я твердо уверен.