— Отец небесный! Что ты здесь делаешь?
Она не сразу обернулась, чтобы увидеть источник этих слов, и была настолько изумлена, что издавала только глубокие вздохи.
Когда наконец Кенда немного пришла в себя, она бросила беглый взгляд через плечо в направлении голоса. Прямо за ее спиной с таким же открытым от удивления ртом стоял мужчина.
2
Кенда быстро нырнула в хижину и снова появилась через секунду в короткой выцветшей тунике, обернутой вокруг тела.
— Кто ты? — в голосе мужчины чувствовалась настороженность. — Что, черт возьми, ты делаешь здесь? Ты одна?
Кенда, смущенная не меньше его, молча стояла в нескольких шагах от хижины и чувствовала себя совершенно не готовой к такому потрясению. Она широко открытыми глазами смотрела на этого высокого красивого мужчину с полными губами, темно-карими глазами и копной развевающихся по ветру спутанных рыжевато-коричневых волос, падавших на лоб. Мускулистое тело облегали шорты и футболка. Она пыталась заговорить с ним, но не могла.
— Скажи мне. — Его голос стал намного мягче: казалось, его удивление постепенно проходит. — Кто ты? Что ты делаешь здесь? — Он направился к ней. — Ты можешь говорить?
Испуганно отступив, она облизнула пересохшие губы.
— Я… Я… меня зовут Кенда… Кенда Ван, — сказала она, не сводя с него глаз.
На лице его явно отразился страх. Он был теперь очень близко от нее.
— Кенда… — Он кивнул, затем терпеливо повторил: — Скажи, что ты делаешь на этом острове? Ты одна?
— Я… Я здесь уже давно. Я приехала сюда навестить моего отца, когда мне было шестнадцать лет.
— Где твой отец?
— Он… Отец погиб при шторме. Еще два человека погибли вместе с ним. Я не смогла найти их после шторма. Он умер, а то бы непременно вернулся за мной.
Мужчина молча смотрел на нее. Потом он произнес:
— Харольд Ван, морской биолог?
Кенда утвердительно кивнула.
— Да, да! Это мой отец!
— Боже! — воскликнул он. — Ведь прошло уже более семи лет! И все это время ты была одна? — Он с жалостью смотрел на нее.
Кенда кивнула, губы ее задрожали.
В порыве нежности он резко наклонился и коснулся ее губ. Когда она рванулась, он протянул руку, поймал ее и, притянув ближе к себе, прошептал ей в ухо:
— Извини меня. Я просто не мог удержаться. Ты даже не представляешь, какая ты красивая!
Пораженная Кенда отпрянула от него и сказала:
— Тебе не надо было делать этого. — Ее глаза пристально смотрели на него, когда она дотронулась кончиками пальцев до своих губ.
Он засмеялся и покачал головой.
— Нет… — он шагнул назад и поднял, словно защищаясь, обе руки, — да, не надо было. Извини. — Он снова засмеялся, на этот раз несколько искусственно.
Она смотрела, как он смеется, а затем серьезно спросила:
— Кто ты? Откуда ты приехал?
— Джон, — продолжая улыбаться, ответил он, — Джон Тэйлор. Я живу в Лос-Анджелесе. Ты еще помнишь, где находится Лос-Анджелес?
Кенда кивнула.
— Да. В Калифорнии. Мы жили там, когда я была маленькая.
— В каком городе, Кенда?
— В Гонолулу.
— У тебя там есть семья… братья… сестры?
Кенда покачала головой.
— Были только я и отец. И у нас была домработница по имени Ли.
Задумчиво потирая подбородок, Джон Тэйлор отошел от нее.
— Понимаю, — сказал он.
Кенда пошла вслед за ним.
— Как ты добрался сюда? Рифы очень опасны, разве ты не знал этого?
Джон остановился и обернулся.
— Наверное, это страсть к приключениям привела меня сюда. Прошлым летом я уже плавал здесь, но у меня не хватило смелости, чтобы рискнуть пройти через рифы. — Он пожал плечами. — Почему я решился на это сейчас — не знаю. Может быть, я стал смелее… или у меня стало больше самоуверенности. Кто знает? В любом случае здесь вода достаточно чистая, чтобы видеть все рифы. Думаю, она всегда здесь такая.
Кенда в первый раз улыбнулась.
— Я рада, что ты приплыл, и никак не ожидала, что кто-нибудь когда-нибудь здесь появится. Я уже потеряла всякую надежду.
Джон Тэйлор добродушно засмеялся:
— Никогда не сдаваться — вот первое правило Тэйлора. Если случается что-нибудь неординарное — гарантирую, что Джон Тэйлор неподалеку. — Он пошел к маленькой шлюпке, уткнувшейся носом в песок. — Как ты думаешь, сколько мужчин мечтают уплыть в безбрежные голубые просторы, напороться на отдаленный тропический остров в ярком сиянии солнца и найти прекрасную девушку среди кокосовых пальм? — Он остановился и вопросительно посмотрел на нее. — Действительно, сколько? — Он поднял один палец. — Один. Джон Тэйлор. Она была удивлена.
— Ты разве не рад, что нашел меня?
— Сомневаюсь, что "рад" — подходящее слово. Но так или иначе, а я нашел тебя, и теперь вопрос в том, что мне с тобой делать.
Серо-голубые глаза Кенды расширились, а уголки рта опустились.
— Перестань выглядеть такой разочарованной, — мягко сказал он, продолжая идти к шлюпке. — Я не собираюсь оставлять тебя здесь. Мне просто надо подумать. Ты оказалась для меня сюрпризом. — Он подошел к шлюпке и вытянул ее на песок. Оглянувшись на Кенду, он повторил: — Дай мне подумать.
— О чем ты собираешься думать?! Ты возьмешь меня на свою яхту! О чем тут еще думать? — Она заметила, что на его губах заиграла полупрезрительная улыбка.
— Действительно… — он сделал паузу, дернув плечами. — Ты все упрощаешь. Хорошо, мы просто сядем на яхту и вдвоем отправимся смотреть закат. А потом что? Что мы будем делать потом? Я должен буду вернуть тебя на остров или передать американским властям?
— О нет, нет!
— Почему? Что ты так? О тебе позаботятся. Боже мой, Кенда, я не могу взять всю ответственность на себя! У меня просто нет на это времени.
Она смотрела не мигая в его темно-карие глаза и чувствовала, что первый шок от встречи прошел и он не рад, что обнаружил ее на острове. В его глазах было какое-то непонятное беспокойство.
— Не смотри на меня так! — закричал Джон, и его глаза внезапно полыхнули злобой. — Я же не сказал, что именно это собираюсь сделать! В любом случае мы поступим так, как будет лучше для тебя.
Умоляющим голосом Кенда прошептала:
— Для меня лучше остаться с тобой…
Джон промолчал. Он сильно откашлялся и посмотрел на десятиметровый кеч[1], поставленный на якорь в небольшой бухте. Спустя некоторое время он сказал:
— Почему бы нам не сообразить что-нибудь поесть? Я умираю с голоду.
Кенда молча повернулась и начала разрывать пальцами ног песок. Подняла что-то, затем подбежала на несколько шагов ближе к хижине, повторила свои действия, остановилась, пристально взглянула на Джона и снова начала что-то искать на земле.
В течение минуты он наблюдал за ней, потом резко спросил:
— Что, черт возьми, ты делаешь?
— Мои клубни. Я обронила клубни ямса.
— Я не люблю их.
Пища была приготовлена рядом с хижиной при слабом свете зловещего заката. Кенда вынесла на поляну стол и помыла доски морской водой, прежде чем положить на них бананы, кокосы и клубни ямса. Она изучающе посмотрела на небо, а потом обратила внимание на шлюпку, лежащую на берегу напротив яхты. Кенда раздумывала. Если она скажет Джону, что приближается шторм, он может решить отплыть прямо сейчас, в темноте, а это будет самым страшным для них двоих: в темноте невозможно пробраться сквозь рифы.
Джон вытащил из маленькой шлюпки матерчатую сумку и переоделся. На нем теперь были хлопчатобумажные штаны, клетчатая рубашка, кроссовки и носки; свои рыжевато-коричневые волосы он причесал. Кенда улыбнулась ему.
— Вот, — он протянул ей сумку, — мое добавление к ужину и… хм… некоторая одежда для тебя. — Он сел напротив нее и смотрел, как она вынимала из сумки упаковку крекеров, банку тунца, две коки и две маленькие баночки ванильного пудинга. Затем она достала голубой пуловер и пару выцветших штанов. На дне сумки оставались еще пара матросских ботинок и носки.