Одновременно с этим Йеллоу Рэдио скрестил руки перед собой, сжимая пальцами золотой жезл. Шарики на обоих концах жезла тоже принялись пульсировать.
Напряжение нарастало; Харуюки начало казаться, будто у него покалывает щеки.
Спецатака короля. Харуюки видел маленький кусочек этой мощи во время своей дуэли с Нико. Громадный луч, выпущенный одним орудием, с видимой легкостью снес верхушку расположенного довольно далеко, в Синдзюку, небоскреба.
Если такая же мощь будет высвобождена на близком расстоянии, что произойдет? Харуюки распахнул глаза и забыл дышать; и вновь его ушей коснулся голос Нико.
– …Все решит не сила, а скорость.
– Э… чт, что ты имеешь в виду?
– Как ни прикидывай, спецатака Лотус должна быть прямой, ударной. А Рэдио – спец по иллюзиям. Стало быть, успеет Лотус своим ударом достать Рэдио прежде, чем его атака начнет действовать, или нет – это и решит исход боя.
Харуюки судорожно сглотнул.
Большое солнце косо заглянуло сквозь прореху в черных тучах, и красный луч достиг земли.
Он отразился от обсидианового клинка – и в этот миг.
Зазвучал полный достоинства голос Блэк Лотус.
– «Дес бай пи-…»[34]
Одновременно – голос Йеллоу Рэдио:
– «Колесо никчемной фор-…»
Однако.
Оба названия спецатак, произносимые одновременно, так и не были выговорены до конца.
Тон.
Этот тихий, но в то же время невероятно внушительный сухой звук заставил смолкнуть обоих королей.
Произвело его нечто, пронзившее насквозь ярко-желтое бронированное тело Йеллоу Рэдио.
Черноснежка, так и не договорившая название своей спецатаки, Харуюки, Нико, остальные Бёрст-линкеры и сам Желтый король – все уставились на 15 сантиметров серебристо-серого металла, торчащие из его груди.
Глава 7
– К… кто? – беззвучно прошептал Харуюки.
Суметь подобраться со спины вплотную к настороженному Желтому королю. Более того – суметь пробить его броню, как бумажную, без применения спецатаки. И в первую очередь: вмешаться в поединок двух королей. Кто вообще подумать о таком мог?
Будто услышав Харуюки, из-за спины Желтого короля медленно выдвинулась тень. Темно-серый силуэт, практически растворяющийся в сумерках. Упавший на него одинокий лучик света отразился влажным бликом.
Все тело таинственного пришельца покрывала черно-серебристая зеркальная броня. Цвет, можно сказать, был похож на тот, что у Сильвер Кроу, но форма была совершенно другая. Широкие плечи, локти и грудь – все вместе создавало ассоциацию со средневековым рыцарем. Правая рука в громадной перчатке держала обоюдоострый меч длиной в рост аватара; именно узкий кончик этого меча и пронзил сзади Желтого короля.
Еще сильнее, чем меч, взгляд приковывала к себе голова рыцаря.
Ее покрывал шлем, напоминающий капюшон, с длинными рогами по бокам. Но там, где полагалось быть лицу, – не было ничего. В солнечном свете то, что внутри шлема, должно было быть отлично видно, но там была сплошная чернота. Нет, если присмотреться, можно было разобрать что-то непонятное, черное и шевелящееся, как живое…
Рыцарь черного серебра с забралом из чистой тьмы.
За миг до того, как стоящая под ним Нико проронила имя, Харуюки и сам понял, кто это. Это, наверно… нет, наверняка…
– «Доспех бедствия»… Кром Дизастер.
Сипло выдавив эти слова, Нико затем продолжила:
– Но почему. Еще же рано. Еще целый день должен был оставаться.
Причину ее удивления Харуюки понял сразу.
Превратившийся в Кром Дизастера Черри Рук, Бёрст-линкер шестого уровня[35] из Красного легиона, находился в поезде, едущем в Икэбукуро. Харуюки и остальные нырнули в «Безграничное нейтральное поле» за две минуты до его прибытия. Здесь время течет в тысячу раз быстрее, чем в реале, стало быть, эти две минуты примерно равны 33 часам.
Ответ может быть лишь один. Черри Рук, одержимый тем самым доспехом, ускорился и явился в этот мир, еще находясь в поезде.
Для нормальной дуэли, которая длится не более 1.8 секунды, это можно понять. Но отсюда, «сверху», нельзя выбраться, кроме как через точку выхода. Чтобы нырять сюда в общественном месте, таком как поезд… да вообще – оставить реальное тело без присмотра в транспортном средстве… это уже не храбрость, это глупость.
– Черри… он что, уже так двинулся, что две минуты не может подождать? – глухо произнесла Нико.
34
Death by pi… – (англ.) «смерть через…». Непроизнесенным осталось слово piercing – «пронзание».