Хлоя стояла рядом с подругой, не менее ошеломленная. Между тем Джек продолжал говорить.
— Глядя на вас, я отчасти способен понять Эвелин. Дела в Майлстоуне всегда вершили женщины, а вы очень похожи на тех женщин, что вершили в нем дела. Наверное, озабоченная дальнейшей судьбой школы и преподавателей, Эвелин попыталась сделать все, что в ее силах…
Хлоя наконец обрела дар речи и, нахмурившись, спросила:
— И какая же судьба ожидает школу и ее преподавателей, если Вики откажется пожертвовать собой?
— Самая печальная. Все дело жизни Эвелин и ее предшественниц пойдет прахом. Джордж передаст Майлстоун под опеку государства, получив в возмещение огромную сумму, которая позволит ему оплатить долги. Он залез в них по уши, пытаясь разводить арабских скакунов, и уже предпринимает какие-то шаги, чтобы оспорить завещание Эвелин. Если такое случится, наверняка будет перетрясен весь штат и никто не даст гарантии, что государству будет по карману содержать на должном уровне такую дорогую игрушку, как Майлстоун. Мысль о грядущем запустении ужасает мою мать, всех преподавателей, ужасает она и меня. Я буду чувствовать себя предателем — Эвелин, этих людей, всего семейного дела. — Произнося эту тираду, он смотрел куда-то вдаль, но теперь вздохнул и перевел взгляд на стоящую перед ним Вики. — Потому-то я и прошу вас, мисс Линкольн, выйти за меня замуж. Пожалуйста.
Снова наступило молчание. Вики не отвела взгляда. Она видела все: не только его красоту, но и затрапезную одежду, — он так и не переоделся после их встречи в Майлстоуне, — и его напряженность, и глубокие тени под глазами. Он выглядел как человек на грани нервного срыва. И его можно было понять. Он стоял перед ужасной дилеммой: либо отдать на разорение Майлстоун, либо жениться на совершенно незнакомой и ненужной ему женщине.
Наконец она перевела взгляд на безнадежно испорченную клумбу и произнесла:
— Мне просто не верится, что Эвелин оказалась способна так играть жизнями людей…
— Да, это странный поступок. Но, возможно, вследствие тяжелой болезни ею овладела паника и она не смогла найти более разумного решения, — осторожно предположил Джек.
— Но она не могла не знать, — вступила в разговор Хлоя, — что вы собираетесь женится на мисс Бейкер.
Джек устало покачал головой.
— Она видела Сибил всего пару раз, но почему-то невзлюбила ее.
— Наверное, у Эвелин были на то основания, — неопределенно произнесла Хлоя, которая стала невольным свидетелем стычки, произошедшей между двумя женщинами в одну из этих редких встреч. Сибил Бейкер позволила себе высокомерно отчитать попавшуюся ей под горячую руку молодую преподавательницу, поведение которой сочла недостаточно почтительным. Эвелин, очень ценившая атмосферу взаимного уважения и симпатии, царящую в их небольшом мирке, дала Сибил вежливый, но твердый отпор. — А что… — Хлоя перевела задумчивый взгляд с Джека на Вики и обратно, — что заставляет вас думать, что Виктория может согласиться на ваше предложение?
— Эй! — подала наконец голос Вики. — Вы говорите обо мне так, словно я умерла или отсутствую. Почему у меня такое ощущение, будто моей жизнью управляют посторонние силы?
— Окончательное решение все равно принадлежит вам, Виктория. Но коли уж об этом зашла речь, то и у меня порой создается подобное впечатление. Возможно, все дело в том, что рано или поздно для каждого человека наступает момент, когда на сцену выходит судьба… Впрочем, это не философский диспут, — тут же оборвал он себя, — а деловой разговор. Что же касается вопроса мисс Джонс, то, пока я пытался найти возможность выйти из положения с наименьшим ущербом для окружающих, моя мать, не ограничившись чтением хранящегося в Майлстоуне досье, навела справки о мисс Линкольн, позвонив в Вестфилд. — Он помедлил, а затем, не глядя на Вики, добавил: — И обнаружилось, что она очень стеснена в средствах.
А вот это было уже совсем не смешно! Вики вспыхнула и отступила на шаг. Ей совсем не нравился такой пристальный интерес к своей персоне.
— Обстоятельства моей жизни вас не касаются! — выпалила она. — Как вы посмели?
Хлоя, растерянно озиравшаяся по сторонам, промямлила:
— Разговор, похоже, принимает личный характер.
— Разговор, похоже, окончен, — с жаром поправила ее Вики, и подруга кивнула.
— Да, все верно. Но мистер Эском прав: тебе действительно приходится очень туго, и ты знаешь это. — Хлоя в письмах всегда укоряла Вики за то, что она, все силы отдавая работе, никак не может выкроить денег для себя и окончить колледж. — Может быть, мистер Эском прав и тебе нужно выслушать его?