Выбрать главу

Мой отец решил пойти с нами, чтобы загладить свою вину — это совсем другое дело. Тот, кого я опасаюсь с самого начала. Хотя я, возможно, и не знаю всех деталей его плана, я достаточно умен, чтобы собрать все воедино. Это не требует особых усилий, учитывая то, как я вхожу к отцу, разговаривающему с Якурой о продвижении вверх по временной шкале.

Этот ублюдок хочет украсть мою сделку.

Роуэн бросает на меня взгляд, который говорит: «Тебе нужно это исправить».

— Якура. — Старик смотрит на меня с улыбкой.

Его седые волосы идеально уложены, а обычный костюм заменен яркой гавайской рубашкой и брюками цвета хаки.

— Деклан. Как раз тот человек, которого я надеялся увидеть. — Я протягиваю ему руку, и он пожимает ее.

— Какой сюрприз. — Он улыбается.

— Я как раз говорил вашему отцу, что слишком взволнован, чтобы ждать.

— Где ваша жена? — Он машет мне рукой.

— Я не хотел утомлять ее мелочами, поэтому завтра мы с ней вместе отправимся в парк. Именно из-за нее я и согласился на эту встречу. Не то чтобы она когда-нибудь позволила бы мне отказаться от поездки в Дримленд.

Мне нужно, чтобы Айрис прислала ей какой-нибудь особый подарок в знак моей благодарности.

— Мы можем достать вам VIP-пропуска. — Говорит отец.

Я стреляю в него кинжалами, но он с улыбкой игнорирует это.

Якура поднимает бровь, глядя на моего отца. Это самый незначительный жест, но он наполняет меня новообретенной уверенностью.

Они все еще не в хороших отношениях.

Независимо от того, какую временную шкалу хочет мой отец, Якура не кусается.

Похоже, моя сделка еще не проиграна.

Я отпускаю искреннюю улыбку.

— Итак, мы готовы идти? — Якура машет рукой в сторону входной двери.

— После тебя.

Мы с Роуэном обмениваемся взглядам, который говорит ему, что он должен занять нашего отца любыми необходимыми средствами. Он кивает, и я расправляю плечи.

По крайней мере, сегодня в моей команде есть один человек, потому что я уже знаю, что он мне понадобится.

Мой отец не позволяет мне долго быть лидером. После того, как я показываю Якуре улицу Истории и вход в замок принцессы Кары, мой отец входит с чем-то, о чем я даже не подозревал.

— Я с удовольствием покажу тебе потайную часть замка, если ты сможешь подняться на несколько ступенек. — Роуэн смотрит на меня и качает головой.

Черт.

— Я уверен, что это может подождать, пока мы не обойдём парк. — Улыбка моего отца становится ярче.

— С таким же успехом можно убрать его с дороги, пока мы здесь. — Якура, кажется, опасается моего отца, но кивает.

Роуэн ущипнул себя за переносицу.

Отец ведет группу к потайному входу в замок. Он жестом велит Роуэну открыть дверь своей карточкой-ключом, и мой брат подчиняется, бросая на меня извиняющийся взгляд.

Мой отец и Якура поднимаются по ступенькам первыми, поэтому я держусь позади с Роуэном, когда он закрывает дверь. Я не хочу оставлять отца наедине с Якурой дольше, чем это необходимо, но мне нужно быть полностью информированным, прежде чем я смогу спланировать свою атаку.

— Что он делает? — Шепчу я, когда отец и Якура исчезают за первым поворотом лестницы.

— Показывает ему потайную башню.

— Какую потайную башню? — Взгляд Роуэн устремляется к пустым ступеням.

— Ту, которую дедушка построил для бабушки перед ее смертью. Поскольку она никогда не видела ее, он никогда не показывал ее никому другому.

Якура обожает грустные истории. Все, что нужно сделать моему отцу — это извлечь выгоду из истории о том, что у его матери никогда не было шанса увидеть парк таким, какой он есть. Якура съест все это, учитывая его страсть к развитию парка, которым он может наслаждаться со своей семьей, пока он еще жив.

Ты в жопе.

— И тебе никогда не приходило в голову упомянуть эту историю во время бесчисленных разговоров об этом месте?

— Я не думал, что это имеет значение.

— Очевидно, ты ошибался, что, кажется, стало тенденцией в последнее время. — Огрызаюсь я

Я сказал себе, что больше не буду вспоминать о его решении переехать в Страну Грез, но ничего не могу с собой поделать. Гнев делает меня глупым и мерзким.

Отвратительная черта характера, которую ты перенял от единственного мужчины, которого терпеть не можешь.

Роуэн хмурится.

— Не набрасывайся на меня, потому что ты злишься.

— Злость — это еще не все, что я сейчас чувствую. У тебя была одна работа. Подумать только, ты отдал все ради этой должности и даже не можешь сделать это правильно. Какой гребаный позор.

Это дерьмовый выстрел в него и его выбор остаться здесь. Я не горжусь тем, что позволил своему гневу взять верх, но я не могу найти в себе силы остановиться. Не тогда, когда я могу проиграть моему отцу.

— Пошел к черту ты и твое пошаговое руководство. — Мой брат хлопает своей карточкой-ключом по моей груди, прежде чем выйти за дверь, через которую мы вошли. — Сам найди дорогу по парку, придурок.

Я говорю себе, что все в порядке и что он мне не нужен. Что если я не смогу заключить сделку с Якурой сам, то с самого начала не заслуживаю должности генерального директора. Именно эти мысли подталкивают меня делать два шага за раз.

Пришло время доказать себе, что у меня есть все необходимое, чтобы узурпировать власть моего отца. Может быть, это и не ровное игровое поле, но это только сделает мою победу еще лучше.

Я позволил отцу насладиться моментом. Как я и ожидал, Якура тронут историей моей бабушки и ее безвременной кончины еще до того, как Дримленд открыл свои ворота. Моя победа ускользает из моих пальцев с каждым рывком отца за сердечные струны Якуры. Он хорошо говорит людям то, что они хотят услышать. Хотя я научился этому навыку, наблюдая, как он проделывает один и тот же трюк с каждым человеком на своем пути, его мастерство в управлении эмоциями людей не имеет себе равных.

Мой отец злорадствует, когда мы выходим из замка. Я благодарен, что он ждет прежде, чем втереть это мне в лицо, пока Якура не извинится и не пойдет в туалет.

— Ты думал, что сможешь спланировать эту импровизированную поездку так, чтобы я ничего не узнал?

— Это не твое дело.

— Я генеральный директор. Все, что касается компании, принадлежит мне.

Я прячу сжатые кулаки в карманах.

— За исключением того, что это не начнется, пока я не стану генеральным директором.

— Нет, если я смогу помочь. — Его улыбка искренняя, что еще больше бесит. Он процветает на моих недостатках.

— Ты даже не хотел этой сделки.

— Я не хотел, пока ты не подумал, что ты можешь шантажировать меня и выйти сухим из воды. Мне доставит огромное удовольствие вырвать этот проект у тебя рук только для того, чтобы показать, каким жалким оправданием для генерального директора ты стал бы.

Я был дураком, думая, что смогу пройти через этот процесс без Айрис. Я никак не могу одновременно управлять манипулятивными стратегиями моего отца и потребностями Якуры. Я быстро достаю телефон, но не решаюсь нажать кнопку вызова. Ты действительно собираешься

И снова испортить ей день?

У меня нет особого выбора. Без нее я могу проиграть сделку.

Но если ты снова заберёшь ее, то можешь потерять весь достигнутый прогресс.

К черту все это. Если есть один человек, на которого я могу положиться, чтобы исправить это, так это она.

— Зовешь свою жену на помощь? — Я полностью игнорирую его, когда подношу звонящий телефон к уху.

Он посмеивается про себя.

— Ты жалкое подобие мужчины, если тебе нужна жена, чтобы спасти положение. — Он пытается меня раззадорить, но я отказываюсь.

Я не жалкий мужчина, если признаю, что нуждаюсь в помощи Айрис. Она — та, кто лучше всех понимает Якуру, и было бы глупо думать иначе. Даже если для этого придется снова ее позвать.