Он пожимает плечами.
— Как будто тебе нужно еще какое-то повышение самооценки.
— Поскольку моя жена не хочет иметь со мной ничего общего, я мог бы воспользоваться любой помощью, которую смогу найти.
— Кто знал, что твоя влюбленность сделает тебя таким жалким?
— Если ты думаешь, что это жалко, подожди, пока не увидишь, что я запланировал дальше.
Глава 47
АЙРИС
— Мы почти на месте?
Когда Кэл попросил меня поехать с ним по делу, я подумала, что он имел в виду быструю поездку в продуктовый магазин. Мы уже давно миновали продуктовый магазин и какие-либо признаки цивилизации.
— Да.
Он постукивает по рулю в такт музыке, льющейся из радио.
— Такое чувство, что мы ездим по кругу уже несколько часов.
Он смеется.
— Прошло тридцать минут. Максимум.
Сверкающая молния рассекает небо.
— Вот-вот пойдет дождь.
— Как удобно. — Отвечает он сухим голосом.
— Ты собираешься рассказать мне, что ты запланировал, или ты придерживаешься элемента сюрприза на этот раз?
— Это не я тебя удивляю.
— Что?
Он съезжает на обочину и открывает двери.
— Вылезай.
— Ты что, шутишь?
— К сожалению, нет. Хотя я уверен, что ты хотела бы, чтобы так и было.
Я не шевелю ни единым мускулом. Кэл выпрыгивает из машины и обходит капот, чтобы открыть мою дверь.
— Давай же.
— Мы находимся у черта на куличках.
— Перестань драматизировать. Мы приехали мимо Старбакса десять минут назад.
— Почему мы вообще здесь?
Я слишком потрясена, чтобы что-то сделать, кроме как последовать за ним из машины.
— Просто дай ему секунду.
— Скажи мне, что ты меня не подставлял.
Я оглядываюсь, пытаясь найти того, о ком говорит Кэл.
Мой комментарий остается без ответа, когда Кэл запрыгивает в свою машину и резко разворачивается от меня. Его шины визжат, когда он ускоряется по дороге, оставляя меня задыхаться от выхлопных газов автомобиля.
— Какого черта?
Я достаю свой телефон из сумочки и набираю его номер.
Этот придурок отправляет меня прямо на голосовую почту.
Я начинаю говорить в тот момент, когда он подает звуковой сигнал, чтобы оставить сообщение.
— Тебе лучше иметь вескую причину, чтобы бросить меня вот так…
Мою тираду прерывает машина, едущая по дороге. Я видела достаточно криминальных документальных фильмов, чтобы знать, что ничего хорошего не бывает в путешествии автостопом с незнакомцем. Я обыскиваю периметр в поисках места, где можно спрятаться, за исключением того, что я окружена ровной землей и несколькими кусками мусора.
— Черт. Кэл, я собираюсь убить тебя сегодня ночью, пока ты спишь.
Когда машина подъезжает ближе, я понимаю, что это вообще не машина, а белый микроавтобус. Тот, который ужасно похож на фургоны серийных убийц, от которых все предупреждают женщин держаться подальше. Мое сердце сильнее колотится в груди, борясь за выход.
Я скрещиваю пальцы и шепчу:
— Пожалуйста, не будь убийцей с топором. Пожалуйста, не будь убийцей с топором…
Я вздрагиваю от звука клаксона, за которым следует громкий лай.
— Тебя подвезти?
Мои глаза расширяются при звуке голоса Деклана.
— Ни за что, блядь.
Я прикусываю язык, и металлический привкус сразу же наполняет мой рот.
Я думаю, это происходит на самом деле.
Деклан выходит из машины в своем лучшем костюме.
— Мне нужно быть кое-где, так что, если ты хочешь прокатиться, тебе нужно будет запрыгнуть.
Он прислоняется к капоту машины, как будто это не самая странная ситуация на свете.
Я открываю рот, чтобы спросить, почему Кэл подставил меня, но меня обрывает удар молнии.
Он приподнимает бровь.
— Итак, мы едем или ты хочешь, чтобы тебя ударило током?
Я топаю к пассажирской стороне и открываю дверь.
— Высади меня у Старбакса дальше по дороге.
— Я еду в противоположном направлении.
— Тогда сделай разворот.
Я сажусь перед тем, как над нами разверзнется небо.
Он не отвечает мне, закрывая мою дверь с легкой улыбкой.
— Что…
Мой ответ прерывает собачий лай.
Я осматриваю заднее сиденье и нахожу огромную собаку, привязанную к какому-то автокреслу для животных. Он покрыт мехом с головы до лап, и я едва могу разглядеть его глаза из-за его гигантского пуфа. Я удивлена, что он вообще может поместиться на заднем сиденье, учитывая его размеры.