Выбрать главу

ИНФОРМАЦИЯ

TAMING 7 — CHLOE WALSH

Перевод является любительским. Просим не распространять файлы в других социальных сетях или чатах! После ознакомления удалите файл с ваших устройств.

Серия книг «Парни из школы Томмен»

#1 Binding 13

#2 Keeping 13

#3 Saving 6

#4 Redeeming 6

#5 Taming 7

Книга: Taming 7 / Усмирение 7

Автор: Chloe Walsh / ХлояУолш

Серия: Boys of Tommen /Парни из школы Томмен

Пара: Gerald Gibson & Claire Biggs / Джерард Гибсон & Клэр Биггс

ПЕРЕВОД: https://t.me/booksflcns

Хлоя Уолш — автор бестселлеров серии «Парни из школы Томмен», которая приобрела бешеную популярность на TikTok, Goodreads и Amazon. Она пишет и публикует современные романы New Adult и Adult уже десять лет. Ее книги переведены на несколько языков. Любительница животных, меломанка, телезависимая, Хлоя любит проводить время со своей семьей и является страстным сторонником осведомленности о психическом здоровье. Хлоя живет со своей семьей в Корке, Ирландия.

Чтобы узнать больше, посетите

www.chloewalshauthor.com.

Авторские права

Опубликовано Piatkus

ISBN: 978—0—349—43936—5

Все персонажи и события в этой публикации, кроме тех, которые явно являются общественным достоянием, являются вымышленными, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чисто случайным.

© 2024 Хлоя Уолш

Моральное право автора отстоялось.

Все права защищены. Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами без предварительного письменного разрешения издателя.

Издатель не несет ответственности за веб-сайты (или их контент), которые не принадлежат издателю.

Piatkus

Little, Brown Book Group

Carmelite House

50 Victoria Embankment

London EC4Y 0DZ

www.littlebrown.co.uk

www.hachette.co.uk

Для Кэйтлин

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА

« Усмирение 7» — пятая часть серии «Парни из школы Томмен» и первая книга Джерарда Гибсона и Клэр Биггс.

Некоторые сцены в этой книге могут сильно расстроить, поэтому читателю рекомендуется соблюдать осторожность.

Из-за явного сексуального содержания, изображений насилия, взрослых тем, триггеров и нецензурной лексики это подходит для 18+.

Действие происходит на юге Ирландии в 2005 году, и содержит ирландские диалоги и сленг. Присутствующие термины, ссылки, жаргон и внутренний диалог персонажей связаны с этим периодом истории и никоим образом не отражают личные мнения или ценности автора.

Подробный глоссарий можно найти в начале книги.

Части, этапы и разделы используются вместо стандартных заголовков глав в качестве метода навигации в этой книге.

Большое спасибо, что присоединились ко мне в этом приключении.

С любовью,

Хло ххх

ПРЕДИСЛОВИЕ

За несколько мгновений до того, как боль в легких взорвалась и все потемнело, я увидел кое-что.

Ореол света. Шар чистого солнечного света.

Ее.

Я видел ее.

И тогда я понял.

Вот тогда я понял…

МАЙ 1995

ПРОЛОГ

«Don't take the girl»

Клэр

В нос ударил запах дыма, и мне это не понравилось. Мама сказала, что это ладан; то же самое, что отец Мерфи сжигал на мессе по воскресеньям. Мне не нравилось ходить на мессу. В церкви было душно, старо и грустно. Хуже всего было то, что целый час не было возможности поговорить.

Час казался вечностью, когда тебе было пять.

Почему-то сегодня в церкви было еще хуже, а это был вторник.

Это было печальнее.

Оглядывая все плачущие лица, я дергала выбившуюся нить на своем кардигане и раскачивала ноги взад и вперед, улыбаясь про себя каждый раз, когда пинала спинку скамьи перед собой.

— Сиди спокойно, Клэр, — приказал папа, положив руку мне на колено. — Всё почти закончилось, котёнок.

— Оно воняет, — прошептала я в ответ, зажимая нос. — Мне это не нравится, папочка.

— Я знаю, любимая, — согласился он, поглаживая рукой мои кудри. — Будь для папы большой девочкой и оставайся милой и тихой еще пять минут.

— Тогда я могу поиграть с Джерардом?

Он мне не ответил.

— Можно я сегодня поиграю с Джерардом, папочка? — повторила я, натягивая штанину его брючного костюма. — Пожалуйста? Я скучаю по нему.

— Может быть, не сегодня, котенок, — ответил он, а затем сделал то же, что и другие мужчины. Он наклонился вперед и прижал большие пальцы к глазам, чтобы скрыть слезы.

— Но как же так? — Я спорила. — Он прямо там. — Я указала на фасад церкви. — Я вижу его, папочка.

— Нет, Клэр.

— Но…

— Шшш.

Я ничего из этого не поняла.

Повернувшись в сторону, я посмотрела на брата.

Он тоже плакал. Мама прижала его к себе, пока он плакал у нее на плече.

— Эй, Хью? — Я прошептала — шипела, прикрывая рот руками. — Хочешь поиграть с Джерардом после мессы?

— Шшш, Клэр, — всхлипнула мамочка, вытирая лицо салфеткой, засунутой в рукав. — Не здесь.

Не здесь?

Что это значит?

Я не могла понять, что происходит, но мне это не нравилось. У меня было странное ощущение в животе, которое усиливалось каждый раз, когда я смотрела на гробы. Так Хью называл ящики возле алтаря.

Был большой коричневый и маленький белый. Хью сказал, что отец Джерарда, Джо, был в большом коричневом, а его сестра Бетани — в маленьком белом.

Потому что они утонули в прошлую субботу.

«Утонули» было для меня новым словом, и его было трудно понять, но оно все равно меня очень расстраивало. Потому что, когда ты утонул, ты попал в ящик.

— Утонули. — Сосредоточенно нахмурив брови, я попыталась произнести слово. — У-тт…

— Шшш, Клэр.

Нет, оно было слишком сложным для меня.

Складывая и разжимая руки, я огляделась и помахала рукой, когда заметила через ряд Хью и учителя Джерарда.

— Прекрати, Клэр, — предупредила мама, подхватив мою руку и положив ее мне на колени. — Будь хорошей.

Я думала, что веду себя хорошо.

Стараясь изо всех сил быть хорошей для мамочки, я села на руки и больше не размахивала ногами.

Пока не заиграла музыка и все не встали.

— Оазис, папочка, — завизжала я, едва сдерживая волнение. Я знала эту песню. Это была любимая группа моего отца и Джо. Играющая песня называлась «Stop Crying Your Heart Out».

Папа не улыбнулся. Ему было слишком грустно. Джо был его лучшим другом во всем мире, и он был в коричневом гробу, но Джерард был моим лучшим другом во всем мире, и я была счастлива, потому что он не утонул вместе с Джо и Бетани.

Мой папа вытащил Джерарда из воды. Он прыгнул и спас его. В костюме и туфлях. И его носки. Мой папа был героем.

Так сказали соседи.

Когда отец Мерфи шел по проходу, разбрызгивая этот вонючий дым, я зажала нос и поморщилась от дискомфорта, но быстро забыла о запахе, когда мой взгляд остановился на гробах. Их несли по проходу.