Выбрать главу

Вот и еще одна тень выползла откуда-то, подобно той смертоносной змее; имя тени — Дат, сын Океана…

Лес расступился и дорога выплеснулась на поля, раскинувшиеся под звездным небом. Вдалеке виднелись огни — казалось, несколько самых крупных звезд сорвались со своих высот и повисли над землей; возможно, любопытство влекло их сюда, в мир живущих.

«Спустись ко мне, небесная звезда… Согрей мне душу… Ночь мне освети… Позволь притронуться… Останься — до рассвета…»

Это были не звезды. Это светились в ночи окна древнего замка.

Глонн открыл высокие ворота и юноша въехал во двор, вымощенный гладкими белыми каменными плитами. Слез с коня, отвязал от седла легкую дорожную суму из тонкой, но прочной материи. Глонн неподвижно стоял в стороне, в обычной позе, скрестив на груди гибкие лапы; его короткая гладкая шерсть мягко блестела в свете Диолы. Аленор перекинул суму через плечо, потрепал привратника по голове и направился к калитке, ведущей за второе кольцо укреплений. Сзади неторопливо застучали копыта — это глонн повел коня на конюшню.

Второй глонн ожидал юношу за входными дверями, в большом зале, слабо освещенном пятью-шестью настенными светильниками; остальные не горели — зачем понапрасну заливать светом пустынный зал? Глонн взял с круглого столика у массивной каменной колонны сложенный пополам лист бумаги и, тихо фыркнув, протянул его Аленору. Юноша развернул тонкий лист и, прочитав записку, вернул глонну.

— Не терпится нашему Фалиготу! — с усмешкой сказал он. — Сейчас занесу ему табак, только помоюсь с дороги. Ванна готова?

Глонн вновь фыркнул, кивнул и, сняв со стены светильник, направился к двери в дальнем конце зала, неслышно и ловко перебирая лапами по толстому узорчатому ковру. Аленор пошел следом за ним, на ходу отдирая сорочку от порезов, покрытых засохшей кровью.

В меру теплая ванна отвлекла его от неспокойных мыслей, а бокал легкого ароматного вина из цветочных лепестков привел во вполне благодушное настроение. Переодевшись и тщательно расчесав длинные мокрые волосы, юноша отпустил глонна, наказав позаботиться о легком ужине, и со светильником в руке поднялся по лестнице в боковое крыло замка, где находились покои альда Фалигота.

Дядюшка матери до сих пор не спал — закутавшись в длинный темно-синий халат, отороченный белым мехом, он сидел в глубоком кресле под светильником, положив вытянутые ноги в меховых шлепанцах на скамеечку, и листал увесистый фолиант; Аленор узнал книгу — это были забавные любовные истории, сочиненные лет двести тому назад веселым мерийцем Баклином Улатским.

— О-о, вот, наконец-то, и табачок прибыл! — радостно сказал Фалигот, сдвигая на нос огромные очки в белой костяной оправе. — Без табачка-то и читается как-то не так. Не то удовольствие. Хотя книжица — ого-го! — он хохотнул и с хитрецой посмотрел на внучатого племянника. — Оч-чень полезное чтение, особенно на ночь: такие сны потом снятся, что и просыпаться не хочется! Знаешь эту старую историю, как одному то ли альду, то ли долянину приснилось, что он превратился в этакую изящную искусницу-танцовщицу?

— Нет, дядюшка, не знаю, — оживленно ответил Аленор, выкладывая табак на столик, и с любопытством посмотрел на седовласого крепкого бодряка — участника не то трех, не то четырех десятков далеких морских экспедиций. — Что за история?

— История презабавнейшая! — Фалигот вновь хохотнул и потянулся за табаком. — Так вот, приснилось этому альду, что он танцовщица. Проснулся

— чужая постель, вокруг всякая женская одежда развешена и разложена, и главное — разные юбки танцевальные. Вот он лежит и думает: то ли он альд, которому приснилось, что он танцовщица, то ли танцовщица, которой снится, что она — альд. В зеркало на себя смотрит — альд. А все вокруг — не его, женское.

— А потом пришла и танцовщица, — подхватил Аленор. — Он у танцовщицы ночевал, после большой гулянки. Я где-то уже читал.

— А вот и нет! — с довольной улыбкой ответил Фалигот, бережно и осторожно — чтобы, не дай Творец, не просыпать! — перебирая табак на ладони. — Он был дома, просто все эти вещи воплотились из его сна. Вот так! — Он отправил первую порцию в ноздрю, замер, блаженно закрыв глаза, и оглушительно чихнул. — Вот так! Что ни говори, а илонский табак — это илонский табак. Не чета всякой траве.

— Разве бывает, чтобы сны воплощались? — недоверчиво спросил юноша. — Не в книгах, разумеется, а на самом деле.

— Конечно, мой мальчик, конечно! — Фалигот втянул ноздрей новый заряд.

— Ап-чхи! Думаешь, почему это мы сейчас с тобой разговариваем, а я еще вдобавок и балуюсь — спасибо тебе — отличнейшим табачком? — Седовласый альд с хитрецой посмотрел на замершего юношу. — Да потому, что приснились мы с тобой когда-то какому-нибудь глонну. Или ночной летунье.

— Ты это серьезно, дядюшка? Разве сновидения могут воплощаться?

— Кто знает, мой мальчик… — задумчиво протянул Фалигот. — Кое-кто считает, что мир — воплотившееся сновидение Творца. А почему не мое? Вот заснул я где-то когда-то — и приснился сам себе, и все остальное приснилось. Может быть, я где-то там и сейчас продолжаю спать — а мы с тобой вот разговариваем здесь… вместо того, чтобы тоже спать.

— А почему ты думаешь, что это именно твой сон, а не мой? — с вызовом сказал Аленор, слегка задетый словами Фалигота; иногда ему трудно было понять, где дядюшка шутит, а где говорит всерьез. — Может быть, все это и снится именно мне, а вовсе не тебе.

— Возможно, — легко согласился Фалигот. — Главное, чтобы снились только хорошие сны… — Он внезапно остро взглянул на юношу поверх очков, ссыпал остатки табака с ладони обратно в мешочек. — А тебе не кажется, что с твоими или моими снами что-то в последнее время не совсем хорошо?

— Почему? — не понял Аленор.

Фалигот вздохнул и поплотнее запахнулся в халат. Веселые огоньки в его глазах погасли.

— Неладно что-то у нас в замке, не так ли? Я говорю о своей племяннице. О твоей матери, Аленор. И о ее… муже, — последнее слово Фалигот произнес, скривившись и с явной неприязнью.

— Стоит ли об этом, дядюшка? — с досадой сказал Аленор. — Они не дети и сами в состоянии разобраться в своих отношениях. В конце концов, ее ведь никто не заставлял… не тянул насильно под венец… во второй раз…

Фалигот задумчиво покивал.

— Возможно, ты и прав, мой мальчик. Возможно, все женщины одинаковы, и Даутиция поступила бы так же…

Даутиция была тетей Аленора, родной сестрой его матери и единственной племянницей альда Фалигота. Она ушла неожиданно рано, при родах. Ребенок — мальчик, так и не успевший получить имя, ушел вслед за матерью, не прожив и двух часов. Муж альдетты Даутиции, альд Тронгрин, оставив свою дочь Элинию, кузину Аленора, на попечение альдетты Мальдианы, отправился в странствия куда-то на край света — и за многие годы птицы-вестники ни разу не приносили посланий от него. Подстерегла ли его беда в дальних краях и он ушел из жзни — или же обрел счастье альд Тронгрин и не желал возвращаться? Никто не ведал о том в замке альда Карраганта, и никогда не говорила об отце тихая молчаливая Элиния.

С неспокойным сердцем оставил юноша альда Фалигота. Проходя мимо покоев кузины, он увидел свет, пробивающийся из-за неплотно прикрытой двери — Элиния, наверное, опять сидела за книгами, хотя замок уже накрыла глубокая ночь. Миновав несколько нежилых комнат, юноша повернул в пустынный полутемный переход, застеленный потертыми коврами, и, дошагав до высокого узкого окна с разноцветными стеклами, еще раз повернул и оказался на овальной площадке, где в глубоких нишах стояли каменные вазы с живыми цветами. На площадку выходила единственная дверь — за ней располагались покои Аленора.

На столе у окна ждал его принесенный глонном легкий ужин: большое блюдо с фруктами, салат, кувшин с соком. Сидя в полумраке — горел только один светильник на дальней стене, — Аленор медленно жевал яблоко и задумчиво глядел в окно, за которым не было видно ничего, кроме звездного неба. Мысли его вновь и вновь возвращались к событиям ушедшего дня, а в ушах звучали слова черноглазой мерийки Юо: «Это твоя девушка, альд Аленор…»

полную версию книги