Придя в себя, он зашел в избу, сел на койку, потом лег на нее со стоном. Уснул только под утро, забылся в коротком и тревожном сне.
* * *Утром Шурка выбрал невод. Сложил на дно карбаса мокрую снасть, расшатал и выдернул из воды колья, поклал их аккуратно на банку. Он выбрал невод насовсем. Подъехав к берегу и зайдя в избу, чай кипятить не стал, есть не хотелось. Плеснул в кружку вчерашний холодный кипяток и выпил пустую воду с куском черного хлеба. Перетаскал в карбас небогатый скарб: бензин, продукты, постель… оттолкнул лодку от берега, чтобы не «обсыхала»: шел отлив…
Перед тем, как завести мотор, он долго сидел, курил, внимательно и задумчиво вглядываясь в кусты и лес, будто хотел напоследок увидеть зверя, который заставил его покинуть эти места. Потом поднялся, снял зачем-то кепку и сказал:
— Ты это, не помни худо. Понял я все… Успокойсь…
И завел мотор.
Исхудавшая, выбившаяся из сил Рысь ушла, когда в памяти стерся запах ее сына, Рысенка, отнятого у нее Человеком. Она вернулась в дикие, глухие и свободные таежные крепи, где испокон веков господин лишь толстый, звонкий ельник. Опять в ясные, короткие ночи горели на укромных, не видимых никому охотничьих тропах кошачьи ее глаза. Опять раздавались и терялись в паутине серебряной от мороза хвои последние крики попавших ей в когти зайцев, куниц и глухарей.
А над дремотно-молчаливым, старым лесом из темной, фантастически-бездонной глубины мигали и глядели на мир вечные, желто-зеленые звездочки, удивительно похожие на глаза Рыси, вышедшей на охотничью тропу.
К а н а б р а — труднопроходимые заросли, чащоба.
(обратно)Л а м б и н а — небольшое болотное озеро.
(обратно)К о с а ч и — тетерева.
(обратно)«П о л у н о ч н и к» — северо-восточный ветер.
(обратно)В з в о д н и — штормовые волны на отмелях.
(обратно)Б а к л а н ы — здесь: подводные валуны.
(обратно)П е с т е р ь — заплечный короб, сделанный из бересты.
(обратно)А н ф е л ь ц и я — вид водорослей.
(обратно)Здесь: пропал, погиб.
(обратно)Д о р к а — местное название моторной лодки.
(обратно)О з а р к о — страшно (местн.).
(обратно)П о р а т о — очень (местн.).
(обратно)