Выбрать главу

— Мам, — зову я, мое дыхание затуманивается в воздухе. — Какого черта ты делаешь?

— Не смей ругаться на меня, преступник. Я пытаюсь погасить твой долг перед обществом.

Сдерживая саркастический ответ, я подхожу к тому месту, где она сидит на обочине и обвязывает ленты из мешковины вокруг стебля каждой тыквы, бормоча себе под нос о состоянии моей души.

— Я не задержан, мам. Я никого не убивал. — Когда она ничего не говорит, я толкаю ее кроссовок ботинком. — Эй? Нет никаких «долгов», которые нужно погашать. Пойдем домой.

— Я действительно боюсь, что ты не можешь этого сделать, Линкольн.

Глубоко вдыхая при звуке очередного вторжения, я медленно поворачиваюсь на уже гораздо лучше знакомый сочный голос этого горячего детектива, чем мне хотелось бы. Мне не нравится, как он скользит по моей коже, как шелк, оживляя те части меня, которые я предпочел бы оставить мертвыми.

Мама вскакивает на ноги, отряхивая грязь с джинсов и сжимает лацканы пальто.

— О боже, я так и знала. За что вы его арестовываете?

— Она не арестовывает меня, — говорю я, бросая на Слоан неприязненный взгляд. — И не называй меня Линкольном.

Одна из темных бровей Слоан выгибается дугой.

— Разве это не твое имя?

— Имя зарезервировано для друзей и семьи, к которым ты не принадлежишь.

— Линкольн. — Кулак моей матери взлетает в воздух и бьет меня в живот, ее обручальное кольцо с бриллиантом больно ударяет, когда попадает в меня. — Перестань быть такой задницей. — Она одаривает Слоан извиняющейся улыбкой, и я закатываю глаза. — Мне очень жаль, дорогая. Я действительно не знаю, откуда у него такие манеры. Подозреваю, что прошло довольно много времени с тех пор, как он был в постели, и это начинает сказываться на его психике.

Я давлюсь слюной, стон застревает у меня в горле. Слоан, со своей стороны, даже не моргает; вместо этого она улыбается и кивает моей матери, потворствуя объяснению.

Мои руки сжимаются в карманах, ногти впиваются в кожу ладоней, пока они не начинают неметь.

— Если отбросить в сторону пренебрегаемое либидо Линк… мистера Портера, — продолжает детектив, хотя, клянусь, я замечаю вспышку тепла за этими раздражающе завораживающими глазами, — хотя он и не является официальным подозреваемым в этом деле, он тот, кого мы любим называть «объектом оперативного интереса». И, к сожалению, ваша лодка технически является местом преступления.

Она делает паузу, словно ожидая, что я соглашусь.

Я молчу.

Со вздохом Слоан проводит рукой по своим темным волосам; ветер поднимается, словно по какому-то сигналу, обдувая мои ноздри ее мягким цветочным ароматом.

— Миссис Портер, вы не возражаете, если я на минутку останусь наедине с вашим сыном?

Переводя взгляд на меня, моя мать хмурится.

— Вы его задерживаете? Я имею право знать, чтобы нанять адвоката.

Уголки губ Слоан слегка приподнимаются.

— Нет, мэм, мы его не задерживаем.

Я закатываю глаза, когда мама поворачивается ко мне, протягивая руку, чтобы ущипнуть меня за щеку.

— Веди себя хорошо. Надеюсь увидеть тебя дома позже.

Мои брови приподнимаются, дурные предчувствия поселяются глубоко внутри.

— Дейзи там будет?

— Ну, она там живет. — Она сжимает пальцами мою кожу, вызывая онемение, а затем отпускает меня и отступает, возвращаясь к тыквам, чтобы забрать свою ленту. И, взяв ее в руки, направляется туда, где припаркован ее «Ниссан», запихивает все на заднее сиденье, прежде чем сесть за руль. — Ровно в шесть вечера, мистер.

Махнув напоследок рукой, она слишком быстро выезжает со стоянки, по-видимому, совершенно не обращая внимания на присутствие полиции.

И остаемся только мы со Слоан. Она смотрит на воротник моей куртки, поджав губы, и острая боль пронзает мою грудь, мое тело возбуждается просто от ее близости. Я не могу точно сказать, то ли это из-за того, что я не трахался... долгое время, то ли из-за энергии, окружающей эту маленькую дьяволицу.

А она дьяволица — мучительно соблазнительная, даже не прилагая к этому усилий. Она одновременно сдержанна и властна, как сирена, заманивающая мужчин на смерть.

Я сглатываю, прогоняя прочь образы ее, стоящей передо мной на коленях, вместо этого сосредотачиваясь на возвращении моей головной боли и том факте, что женщина является ее причиной.

Наконец, этот свирепый взгляд скользит вверх по моему горлу, сталкиваясь с моим, как автокатастрофа. Все резко замирает, когда я пытаюсь игнорировать напоминание, которому служат эти глаза о моей величайшей потере.

О Морган Дженсен, дочери смотрителя маяка острова Скельм — хотя на данный момент это скорее произвольный титул. Ее глаза были того же голубого цвета, яркие, как драгоценные камни, потухшие слишком рано.

Два десятилетия спустя я все еще оплакиваю ее призрак, живущий в тени маяка острова, как будто это может помочь сохранить ее память живой.

Детектив склоняет голову набок.

— Послушай, я не хочу тебя задерживать, но...

— Уверена в этом? — спрашиваю я, прерывая ее.

Сделав шаг ближе, я смотрю свысока на ее миниатюрную фигуру, выдерживая ее пристальный взгляд, когда меня охватывает волна отчаяния. Необходимость изменить нашу динамику власти, взять себя в руки и показать ей, кто здесь главный.

Ее ресницы трепещут, она явно испытывает искушение отвести взгляд, но женщина этого не делает.

Этот зрительный контакт делает мой член твердым, как гребаный камень.

— Мне кажется, ты могла бы послать сюда своего напарника, чтобы сообщить мне, что хочешь увидеть мою лодку, — продолжаю я, останавливаясь в нескольких сантиметрах от ее тела. Краем глаза замечаю, как дергается ее горло, и моя грудь сжимается, кости гудят от необходимости впитывать ее реакцию на меня.

Это совершенно, блядь, неуместно, особенно учитывая, что эта женщина абсолютно не на моей стороне, но я ничего не могу с собой поделать.

— В работе с подозреваемыми Алекс не добивается таких же результатов, как я, — говорит Слоан, и черт меня возьми, если в ее голосе не слышится намек на одышку.

— О? Это потому что он не может заставить их признаться?

— Нет, он, вероятно, мог бы. — Ее язык высовывается, смачивая пухлую нижнюю губу, и мой член пульсирует. — Но они не ожидают, что это сделаю я.

Что-то твердое упирается мне в грудную клетку, засунутое под куртку, и мне требуется доля секунды, чтобы понять, что она держит меня на мушке.

Я даже, блядь, не заметил, что она вынула оружие из кобуры, не говоря уже о том, чтобы приставить ствол ко мне.

Вот тебе и спецподготовка «морских котиков».

— А теперь, — говорит Слоан, вздергивая подбородок, — я предлагаю сделать это простым способом — и ты отведешь нас на лодку. Или я прикажу конфисковать судно в качестве улики, а тебя арестовать за препятствование правосудию. Подумай о документах и всех значках, которые будут рядом, если тебя бросят в тюрьму. Не могу представить, что это было бы хорошо для бизнеса... — Она замолкает, подталкивая меня назад, чтобы между нами было больше пространства. — И ты действительно не можешь позволить себе снижение прибыли, не так ли?