Мэллоу хлопнул себя по голому бедру.
— Прекрасно, Джаэль, тогда введи меня в Совет, и я смогу бороться с ним.
Джаэль помолчал, потом произнес со значением:
— А может, и не сможешь. Что это он болтал насчет жреца? Это неправда, не так ли?
— Совершенная правда, — беззаботно подтвердил Мэллоу.
Джаэль присвистнул.
— У него есть серьезные доказательства?
— Он должен их иметь, — Мэллоу поколебался, потом добавил: — Джейм Твер был с самого начала его человеком, хотя оба они не подозревали, что мне это известно. И Джейм Твер был свидетелем.
Джаэль покачал головой.
— Н-да. Это плохо.
— Плохо? Что в этом плохого? Этот жрец находился на планете нелегально, вопреки законам самого Установления. Он, очевидно, был использован кореллианским правительством как приманка, вольно или невольно. По всем канонам здравого смысла я не имел выбора. Мне оставался только один вариант действий — и эти действия находились в строгом соответствии с законом. Если Сатт потащит меня в суд, он добьется лишь того, что выставит себя полным дураком.
Но Джаэль снова покачал головой.
— Нет, Мэллоу, ты кое-чего не улавливаешь. Я же говорил тебе — он играет подло. Он не собирается осудить тебя — он понимает, что не сможет этого сделать. Он желает разрушить твою репутацию в народе. Ты слышал его слова? Порой обычаи выше законов. Ты можешь выйти из зала суда незапятнанным, но если люди будут думать, что ты швырнул жреца собакам, популярности твоей настанет конец. Они признают, что ты действовал законно и даже разумно. Но все равно ты будешь в их глазах трусливым псом, бесчувственным грубияном, бессердечным монстром. И ты никогда не будешь избран в Совет. Ты даже можешь потерять звание Старшего Купца, если будешь голосованием лишен гражданства. Ведь ты не здешний уроженец. Неужели, по-твоему, Сатт мог бы желать большего?
Мэллоу упрямо нахмурился.
— Пусть!
— Мой мальчик, — сказал Джаэль. — Я буду с тобой, но помочь не смогу. На виду будешь ты — в самом центре внимания.
14.
На четвертый день процесса Гобера Мэллоу, Старшего Купца, палата совета была в буквальном смысле переполнена. Единственный отсутствовавший советник слабо проклинал инцидент, приковавший его к постели с травмой головы. Галереи были забиты до боковых проходов и потолков — теми немногими из собравшейся толпы, кто сумел пробиться благодаря влиянию, богатству или дьявольскому упорству. Остальные заполнили площадь перед зданием, сбившись в кучки вокруг внешних объемных визоров.
Анкор Джаэль протолкнулся в палату при почти символической помощи полиции, а затем с едва ли меньшим трудом пробился к креслу Гобера Мэллоу. Мэллоу с облегчением обернулся.
— Клянусь Селдоном, ты едва успел. Все достал?
— Вот, бери, — сказал Джаэль. — Здесь все, что ты просил.
— Хорошо. Как реагируют там, снаружи?
— Они совсем озверели, — лицо Джаэля дернулось. — Тебе никогда не следовало соглашаться на публичное слушание: ты мог бы добиться его отмены.
— Я этого не хотел.
— Поговаривают о самосуде. А люди Публиса Манлио на других планетах…
— Как раз хотел спросить тебя насчет этого, Джаэль. Он настраивает иерархию против меня, не так ли?
— Именно так! Это самый блестящий спектакль на свете! Как Секретарь по иностранным делам он поддерживает обвинение согласно межзвездному праву. Как великий жрец и Примас церкви он поднимает фанатические орды…
— Ладно, оставим. Помнишь изречение Хардина, о котором ты говорил мне месяц назад? Мы покажем им, что атомный бластер можно направить в обе стороны.
Члены совета поднялись в знак уважения к направившемуся на свое место мэру.
Мэллоу прошептал:
— Сегодня мой черед. Сядь здесь и следи за потехой.
Дневные слушания были открыты. Пятнадцатью минутами позже Гобер Мэллоу прошел сквозь враждебный шепот к свободному месту перед скамьей мэра. На него упал одинокий луч света, и на общественных визорах города, равно как и на мириадах личных визоров почти в каждом доме на планетах Установления появилась одинокая, вызывающе огромная человеческая фигура. Мэллоу начал просто и спокойно:
— Чтобы не тратить время, я признаю истинность всех пунктов, выдвинутых против меня обвинением. История насчет жреца и толпы в их изложении абсолютно точна — во всех подробностях.