– А если пойдет не так, как вы задумали, – спросила Лаура, – что будет тогда?
– Жизнь покажет, – философски ответил сэр Валентино.
Он подошел к телефону и набрал номер телефона Грега.
А Грег как раз был уже на полпути между городом и местом, куда должен был прибыть его корабль. Он взял трубку и очень удивился, услышав голос сэра Валентино.
– Это опять я, мой мальчик, – сказал ему сэр Валентино.
Сэр Валентино сел около телефона и положил ногу на ногу. Настроение у него было очень неплохое.
– Вы передумали? – оптимистично спросил Грег.
– Я не меняю своих решений, – сказал сэр Валентино, – но я хотел бы передать тебе привет от твоей маленькой сестренки.
– Черт! – Грег ударил кулаком по рулю.
– Дать ей трубку или поверишь мне на слово? – заботливо спросил сэр Валентино.
– Что вы задумали?! – закричал Грег.
– Не кричи, Грег, – спокойно сказал сэр Валентино, – мы ведь всегда сможем договориться, как нормальные взрослые люди. Мои соображения по поводу твоей сделки ты знаешь. А вот тебе мои последние условия: если через час твой корабль не повернет обратно, то я сделаю то, что тебе совсем не понравится.
– Вы не посмеете ничего сделать моей сестре, – сказал Грег, – вы же прекрасно знаете, что тогда я вас убью.
– Не убьешь, – сказал сэр Валентино, – потому что ситуация находится в твоих руках, и ты сам все и остановишь.
Грег был с ним не согласен.
– Но я не могу все остановить, – сказал Грег, – я повязан по рукам и ногам, на берегу меня ждут люди.
– У делового человека из любой ситуации всегда должен быть запасной выход, – сказал сэр Валентино.
– Ваша взяла, – сказал Грег. – Обещаю: я делаю это в первый и в последний раз.
– Нет, Грег, так не пойдет, – покачал головой сэр Валентино, – этого раза тоже не должно быть, а иначе…
– Что иначе? – взорвался Грег.
– Иначе я дам твоей сестре попробовать то, чем ты собрался промышлять, – докончил свою мысль сэр Валентино. – Извини, но только так я смогу объяснить тебе, как ты не прав.
– Вы не посмеете этого сделать, – сказал Грег, – потому что за это я тоже вас убью.
– Могу предложить тебе и другой вариант, – спокойно продолжил сэр Валентино, – ты сбрасываешь груз в море, но только после того, как минуешь нашу бухту и следующую за ней, чтоб течение не принесло все обратно.
Грег чуть воздухом не поперхнулся.
– Вы в своем уме, – спросил Грег, – вы смерти моей желаете?
– Так вот, – не обратил никакого внимания на возмущения Грега сэр Валентино, – я предложил тебе варианты выхода из этой твоей сделки века, и все остальное теперь в твоих руках.
С тем сэр Валентино решил прекратить этот утомительный разговор и положил трубку на телефон.
Грег был вне себя в своей машине между двумя пунктами своего путешествия. Но повернуть обратно он уже не мог, на берегу его ждали клиенты, и им было не до шуток.
А потому он набрал номер своего особняка и сказал своей охране, что они – олухи и что если через полчаса Лауры не будет дома, то им будет худо.
– Но она дома, – заверили его удивленные охранники, – она еще никуда из своей комнаты не выходила, там вовсю играет музыка.
– Она давным-давно находится в доме Валентино Джонсона! – заорал на них Грег. – И я не удивлюсь, если они там даже привязали ее к стулу.
– Не может быть! – поразились охранники.
– И я даю вам так много времени только потому, что вам наверняка придется взорвать дом этого Валентино Джонсона, чтобы вызволить оттуда Лауру, – докончил свою речь Грег Бенито и бросил трубку.
Охранники же его тут же протрезвели, выключили игральные автоматы, у которых они развлекались, и выбросили пустые банки из-под пива.
Вообще-то охрана у Грега была неплохая, даже наоборот, это была лучшая в городе охрана. И потому уже через несколько секунд все они были готовы и выехали по направлению к особняку сэра Валентино.
Сэр Валентино тем временем подошел к Лауре и погладил ее по голове.
– Детка, – сказал он ей, – через час все прояснится, так что я особо не утомлю тебя своим гостеприимством.
Лаура посмотрела на него снизу вверх.
– А никак нельзя меня при этом еще и развязать? – спросила Лаура.
– Нет, – с сожалением покачал головой добрый сэр Валентино, – ты ведь тут же сбежишь, и это развяжет руки твоему непутевому братцу, а мне, заметь, не так-то легко было поймать его в такой капкан.
– Я не сбегу, даю слово, – сказала Лаура.
– Нет, сбежишь, – сказал сэр Валентино, – но мне уже некогда с тобой на эту тему разговаривать, мне надо посмотреть, как выполняются мои требования.
И сэр Валентино направился к двери.