– Нет, правда, почему?
– Слушай, а хочешь пройдемся вдоль берега? – вместо ответа вдруг предложила она, и я почувствовала, что сейчас это именно то, что мне необходимо.
– А можно? – робко спросила я, удивляясь ее прозорливости.
– Почему бы и нет? Сейчас нежарко, свежий воздух. Жеро, сынок, сверни-ка к морю.
Глава 22, в которой мы дружно ели рыбу
Она действительно была очень вкусная и еще теплая, хотя пахла просто ужасно. Или это мой организм все продолжает издеваться надо мной, теперь на предмет ароматов? Например, у Клары и ее сына никаких претензий к ее запаху нет, а Казимир так вообще мурчит от восторга и раздувает ноздри, но ведь известно же, что нос кошек гораздо чувствительнее человеческого. Впрочем, может быть, коту как раз приятнее, когда рыба отвратительно пахнет?
– Ну и как тебе рыбка? – спросила Клара.
– Спасибо, очень вкусная. Только вот запах... Мне кажется, он какой-то странный.
Я посмотрела на них, они переглянулись и многозначительно сказали:
– Бывает.
– Что бывает? – не поняла я.
Жерар улыбнулся.
– Вив, ты все-таки медик. Ты же должна была проходить хотя бы основы акушерства и гинекологии.
Я уставилась на него. К чему он клонит?
– Мог бы вести себя и поделикатнее, сынок, – заметила Клара. – Может быть, она сама еще не знает.
– А что тут знать, мама? Даже у животных бывает токсикоз.
– Токсикоз? – эхом отозвалась я.
– В самых разнообразных проявлениях. Что угодно: рвота, понос, неадекватная реакция на запахи, повышенная, пардон, сексуальная активность...
– Жерар! – обрезала его Клара.
Я растерянно переводила взгляд с матери на сына. Сытый котенок старательно намывал за ухом и вдруг увлеченно принялся ловить свой хвост. По морю дорожкой бежало лунное серебро. Мокрые бока валунов светились. Неужели...
– Я беременна? – выдохнула я.
Жерар хохотнул.
– Скорее всего, – ободряюще сказала Клара. – Поздравляю. Твой жених – замечательный парень.
Единственное, на что я сейчас была способна, – это заплакать. Конечно, Клара очень хорошая, но зачем она напомнила мне про жениха? После того, что я наделала, я не смогу взглянуть Шарлю в глаза. Даже если ни Монте, ни Брандоны ничего ему не расскажут, все равно не смогу! А тут на тебе – я беременная... И ведь очень похоже: Шарля не было месяц, без него я не следила за циклом, так ведь и следить-то было не за чем! «Красных» дней в этом месяце у меня не было! Боже...
– Мам, а расскажи Вив про Жоржа и Николет, – донесся до меня голос Жерара. – Это такая классная история.
– Неплохая, – медленно произнесла Клара. – Неплохая история. Думаешь, она понравится Вив?
– Конечно, понравится. Расскажи, ма!
– Да, пожалуйста, Клара, – пробормотала я, решив, что лучше сидеть здесь, на берегу, и слушать истории про кого угодно, чем спешить домой.
Там я сойду с ума одна, не выдержу и позвоню Шарлю. Ну и что я скажу ему? Что чуть не переспала с Брандонами, причем сразу с двумя!
Фу, гадость какая... А сама жду ребенка от него! Но, может, и не жду? Вдруг это просто от жары задержка?
Глава 23, в которой история про Жоржа и Николет
За последний год Жорж заметно вырос и похорошел. Мадам Бернардье, с гордостью глядя на единственного сына, уже давно лелеяла одну мысль. Мысль была исключительно важной – мысль касалась будущего Жоржа, но именно поэтому мадам Бернардье не смела воплощать ее в жизнь без согласия мужа, а посоветоваться с ним она никак не решалась. Мсье Огюстен Бернардье мог запросто назвать жену сумасбродкой, а драгоценную мысль – навязчивой идеей.
В то утро супруг был настроен особенно благодушно – вчера выиграла его любимая футбольная команда, – и он, не спеша потягивая кофе, наслаждался перечитыванием подробностей счастливого матча в утренней газете. Мадам Бернардье решилась.
– Дорогой, дела твоей фирмы идут неплохо, и в традициях нашей семьи пора было бы подумать о приличной партии для нашего сына...
Мсье Бернардье на мгновение оторвался от газеты, поднял глаза и насмешливо произнес:
– Не рановато ли?
Мадам Бернардье приняла эту реакцию за одобрение и продолжила уже смелее:
– Наши родители познакомили нас тоже, в общем-то, детьми...
Мсье Бернардье потрогал рукой левую бровь: признак того, что он начинает нервничать не на шутку. Под бровью был старый шрам, который зарос давным-давно, но в минуты волнения краснел и чесался. Мадам Бернардье даже несколько засомневалась в успехе своей дипломатии, но не отступила: