Выбрать главу

Некоторое время мы с Луи общались только на языке племени чревоугодников — звучно проглатывали, чавкали, говорили «м-м-м» и указывали пальцами на предметы, имевшие самое прямое отношение к еде, такие, как кофейник и бутылочки с сиропом. Минут через двадцать мой топливный бак был наполнен под завязку и пришлось положить вилку и нож, хотя еды, оставшейся на блюде, хватило бы на семью из трех человек. Я наполнил «армагеддоном» третью чашку и полез в карман за ритуальной сигаретой. Луи опустошил свою тарелку и теперь счищал сироп куском пирога. Даже он сомлел от такой еды.

— Старина, да тебя канонизировать надо! Святой Луи, покровитель жирных ложек.

Он вытер уголки рта салфеткой.

— Да я вообще-то не слишком религиозен. И к тому же святой Луи уже есть.

Мы попивали кофе. Луи перестал ухмыляться.

— Вчера Челси улетела.

— Ага, я в курсе.

Луи с усмешкой глянул на меня.

— Она мне записку оставила… Что перед отлетом занесет к тебе мое барахло.

Луи кивнул.

— Оно у меня в спальне. Забыл отдать. Напомни, когда уходить будешь.

Мы снова помолчали. Я не хотел показаться нетерпеливым, но меня здорово разбирало любопытство.

— Так вы с ней говорили перед ее отъездом?

Он ухмыльнулся широко и жутко.

— В смысле о тебе?

Я улыбнулся и кивком подтвердил его догадку, а заодно выпустил изо рта струйку дыма.

— Да, потолковали чуток. Ей ведь сейчас не сладко.

— Из-за меня, что ли? Или из-за тридцатника?

— Ага, из-за всего вместе. Такое с каждым хоть раз в жизни, да бывает, я ей так и сказал. Правда, самого меня пока Бог миловал, но ведь я совсем молодой, пятьдесят восемь всего, и для семейной жизни еще не созрел.

Луи глотнул «армагеддона».

— Мерф, скажи, ты когда-нибудь влюблялся по-настоящему?

Я сделал символический жест — раздавил окурок в пепельнице.

— Конечно. Я ведь, кажется, разведен. Или уже забыл?

Луи фыркнул.

— Увлечься бабой — дело нехитрое, проще этого только жениться. Мерф, я тебя о другом спрашиваю. О настоящей любви.

Я слегка порылся в памяти.

— Да, пожалуй. К Джейн Мэнсфилд я всегда что-то такое испытывал.

— Да ну тебя! Я серьезно.

Я пожал плечами.

— Наверное, влюблялся иногда. Вот только не знаю, по-настоящему ли. Я вообще плохо представляю, что это за штука — настоящая любовь.

— А я тебе объясню. Все дело в химии. В той, которая у тебя в мозгах. Из-за этой химии у нас, мужиков, едет крыша. Вот почему мы так легко влюбляемся.

— Ну, и к чему ты клонишь?

— А к тому, что влюбиться — не Бог весть какой подвиг. Гораздо труднее любить человека, которого давно знаешь. Но и это еще не самое трудное. Самое трудное ничего общего со всем этим не имеет.

— Так что же, по-твоему, самое трудное?

— Найти человека, — тихо ответил Луи, — на которого можно положиться как на себя самого.

Мой здоровенный бугорчатый друг собрал тарелки и ушел на кухню. Я закурил новую сигарету.

Разумеется, он был прав на все сто. Ретроспективно я видел, что никогда и никому не доверял по-настоящему. Вот почему мой брак задвинул коньки. Вот почему я воздерживаюсь от новой попытки… Впрочем, я, похоже, ищу себе оправдание.

Луи вышел из кухни и налил себе кофе. Я стряхнул пепел с «Лаки».

— Ну, и что посоветуешь?

Луи хлебнул дымящегося яванского.

— Челси вот-вот сдастся. Она запустила пробный шар, но не собирается ждать целую вечность, когда ты отелишься. В этом мире хватает парней, которые ради одной минуты ее внимания готовы себе правую руку оттяпать.

Луи, пожалуй, преувеличивал. А может, и нет — нынче в моде донорские программы. Как бы то ни было, я понял, к чему он клонит. Значит, снова я бреду привычной колеей, снова стремлюсь лишь к недосягаемому. Челси красивая, умная, сильная и сексуальная. Она олицетворяет все то хорошее, что я всегда искал в женщинах. Быть может, я даже влюблен в нее. Я ей доверяю — в меру своих сил, конечно. Все условия соблюдены. И все-таки… Как сказал бы на моем месте старый брюзга Маркс, такой человек, как я, не способен жениться на женщине, которая способна выйти замуж за такого человека, как я. Боже, как я устал от неопределенности! Наверное, Челси права — обоим нам нужен перерыв, чтобы разобраться в своих чувствах.

Ладно, как-нибудь займусь этим фрейдизмом на досуге, а пока у меня хватает неотложных дел.

Я поблагодарил Луи за совет и гренки по-французски (не уверен, что именно в такой последова* тельности) и напомнил об оставленных Челси вещах. Мы поднялись в спальню, я уложил пожитки Мэллоя в чемодан и закрыл его. Книжки в мягких обложках, фотографии и компьютерный диск лежали в карманах пальто. Когда я управился, Луи вручил мне кредитную карточку, визитку Лукаса Пернелла и набор Спайдермена.