Выбрать главу

— Зачем ты здесь? — спросил он, нахмурившись.

— Смотрю на звезды, — не оборачиваясь, ответила копия Сюихико. — Самой мне сюда не забраться.

— Ты могла бы выйти на террасу.

— И наткнулась бы в коридоре на дежурную медсестру… К сожалению, гулять по ночам я могу только так, а сегодня такое ясное небо…

В самом деле, ночь была морозной, безветренной. Огромное черное небо развернулось над Страной Молний, подобно свитку, разрисованному белыми звездами. Крупные сияли ярче, мелкие — срастались в созвездия или скопления, похожие на полупрозрачные мазки кистью там, где художник хотел, но не осмелился посадить на лист еще одну великолепную звезду.

— Я думал, ты спишь.

Сюихико покачала головой.

— Проснулась уже и больше не засну.

— Чувствуешь себя лучше?

Копия куноичи повернулась и посмотрела на него. Клон Итачи был одет в балахон Акацки, который казался куском, вырезанным из самого неба.

— Да, мне лучше, и я готова говорить с тобой, о чем пожелаешь, — с этими словами клон Сюихико отвернулся и спрыгнул с крыши.

Не долетев до террасы метра два или три, он развеялся. Следом за ним и клон Итачи снова распался на воронов, которые, шелестя крыльями, разлетелись в разные стороны.

Учиха сел на постели. Судя по ощущениям, было где-то около половины четвертого утра. Так как вечером он лег рано, спать больше не хотелось. Приведя себя в порядок, Итачи отправился к Сюихико, но на подходе к ее комнате столкнулся с дежурной медсестрой, которая время от времени прогуливалась по холлу.

— Доброй ночи, — сказала молодая улыбчивая женщина. — Вам что-нибудь нужно?

— Нет, спасибо, — ответил Итачи, а затем под ее удивленным взглядом подошел к двери и постучал, сохраняя невозмутимый вид.

Сюихико пригласила его войти. Она была удивлена и обрадована его приходом, поскольку лишь в глубине души надеялась увидеть его так скоро.

— Сегодня какая-то необыкновенная ночь!

— Правда?

Куноичи кивнула. Светло-серые глаза ее сияли.

— Я сейчас ничего не боюсь, даже прошлого.

Итачи подумал, как это странно, учитывая обстоятельства, что она боялась прошлого, а не будущего. Он опустился в кресло и оказался прямо напротив нее.

Сюихико смотрела на него и чувствовала себя почти счастливой. Со вчерашнего вечера ей стало казаться, что они перестали быть врагами. Это ощущение родилось неосознанно из-за того, что куноичи поняла что-то важное про Итачи, а также из-за того, что он находился рядом с ней и словно оберегал ее, пока она была полностью беззащитна. Страх перед ним окончательно развеялся. Сюихико понимала, что опасность, исходящая от Учиха Итачи, вовсе не миновала, но теперь она как будто готова была принять ее.

С легкой тревогой Итачи почувствовал, что взгляд светло-серых глаз изменился, сделался более мягким. Это беспокоило его, потому что находило отклик в его сердце: ему хотелось улыбаться Сюихико в ответ. Впрочем, она быстро сделалась серьезной и сосредоточилась.

— Ты готов?

Итачи кивнул и тотчас же попал под действие ее гендзюцу.

Он был подростком лет шестнадцати и бежал по лесу. Деревья стояли голыми, черные ветви их заслоняли вечернее небо. Грязь и увядшая трава под ногами были покрыты изморозью, в мелких лужицах образовалась тонкая корка льда. Его легкие ноги в сандалиях шиноби иногда наступали на них и крошили лед с хрупающим звуком. Бежали быстро, и Итачи приходилось прилагать усилия, чтобы не отставать от остальных. Два его товарища — два брата — Аюто и Акихито, почти одинаковые по росту и по возрасту, похожие лицом, ничуть его не щадили, так что приходилось стараться изо всех сил. Аюто, старший из братьев, был командиром отряда. Он остановился и повернулся к Итачи.

Его мужественное лицо сделалось серьезным.

— Посмотри, как далеко до Хашимори, — попросил он.

Итачи скользнул взглядом по его губам и ямочке на подбородке.

«Нет, все-таки мы просто друзья», — подумалось ему. Воспоминания об их поцелуе в столице во время праздника казались довольно забавными…

Итачи выпал из-под действия иллюзии. Сюихико сидела, прикрыв ладонями нижнюю половину лица, и смотрела на него большими растерянными глазами.

— Прости, — наконец произнесла она жалобно, — я никогда не возвращалась к этим воспоминаниям и совсем забыла, о чем думала тогда…

«Ну вот, теперь у меня есть воспоминания о довольно приятном поцелуе с каким-то парнем, — подумал Итачи. — Как я должен к этому относиться?» Но меньше всего ему хотелось упрекать в этом совершенно зардевшуюся от смущения Сюихико.

— Я буду осторожнее, честно слово, — сказала она.

— Пожалуйста…

Хашимори была небольшой деревенькой немного в стороне от основной дороги, окруженной с трех сторон обширным лиственным лесом, тянувшимся до самых гор. Команда Аюто встретилась со старейшиной и еще с девятью мужчинами из деревни, чтобы узнать больше подробностей о предстоявшей им миссии. Итачи стоял между Аюто и Акихито и, нахмурившись, внимательно вслушивался в слова Хотэки-сана.

— В наших местах всегда было довольно тихо. Иногда, конечно, люди пропадали в лесу, но в этом нет ничего странного: для неосторожного человека лес опасен. Их всегда находили, живыми или мертвыми, кроме одного мальчика, Мори Ютсу. Беднягу, скорее всего, сожрали волки. Это было давно, лет семь назад.

— Восемь с половиной, Хотэки-сан, — хмуро вставил один из мужчин постарше.

Старейшина вздохнул. Он был бледен, под глазами лежали глубокие тени. «Ему тяжело рассказывать о случившемся, даже начинать не хочет», — подумал Итачи с жалостью.

— Лес нас кормит. Мы охотимся, собираем орехи, грибы, рубим деревья. На прошлой неделе Ичиро и Мукаши отправились проверить силки и не вернулись. Семьи не встревожились: так бывает иногда, если охотник нападает на след зверя, он может идти за ним день, два, три. Все же на третий день я решил отправить за ними людей. Они вернулись к вечеру и принесли два тела.

— Их покусали звери, но умерли они не от этого, — снова заговорил хмурый мужчина. — Кости в их теле были поломаны, словно их придавило чем-то, но снаружи ни синяков, ни ран — если не считать прогрызенной местами кожи. Ну, это понятно — звери погрызли их уже мертвых.

— Вы их нашли? — спросил Аюто.

— Да, я и мой сын. Могу показать это место.

— Кто еще пропал?

— Шесть человек, — ответил Хотэки-сан. — Молодежь во главе с Шибуки самовольно отправились выследить медведя-оборотня.

— Медведя-оборотня? — переспросил Аюто.

Итачи вспомнились сказки, которые рассказывала ему в детстве мать: медведь-оборотень довольно часто в них фигурировал.

— Истолковали случившееся по-своему, — проворчал хмурый охотник.

— Трудно было понять, что на самом деле произошло, — пояснил старейшина, — некоторые решили, что это колдовство. Я запретил молодым ходить в лес, но это их только раззадорило.

— Когда они ушли?

— Пять дней назад. Я сразу написал в Деревню Облака, потому что это ведь могут быть и вражеские шиноби. Уж представить себе такого странного зверя я никак не могу. Бывает, медведи пробивают лапой голову охотнику или ломают ему кости в теле, но там раны сразу на виду…

— Все верно: это дело для шиноби, мы разберемся.

— Расскажите подробнее, кто именно пропал, — вежливо попросил Итачи. — Имена, возраст, приметы.

Оказалось, что под «молодежью» Хотэки-сан имел ввиду мужчин, младшему из которых было двадцать лет, а старшему — тридцать два.

Хмурый охотник, Бозо-сан, проводил команду до опушки. Уже наступили сумерки, и он посоветовал шиноби дождаться утра, но Аюто считал, что каждая минута на счету.

— Вряд ли они еще живы — дураки долго не живут, — сказал Бозо. — Я сам отговаривал Шибуки, но в нем детство взыграло. Загубил пару хороших мужиков…