Выбрать главу

КАММАРОТА. И у вас не явилось по этому поводу никаких соображений? Ну, может, какое легкое подозрение? Как вам кажется, дон Эдуа, чья тут рука?

ЭДУАРДО (с содроганием). Откуда мне знать? Успокойтесь, дон Джачинто, не надо так волноваться. Скорее всего, это была рука Божья.

КАММАРОТА. Нет… Нет и нет… Это невозможно. Неужели вы не можете дать мне вот хоть такусенькую (показывает кончик указательного пальца) зацепку?

ЭДУАРДО. Увы!

КАММАРОТА (двусмысленно). Ну, а как поживает Грациелла?

ЭДУАРДО. Крепится.

КАММАРОТА. Новым супругом не обзавелась?

ЭДУАРДО. Ммм. мм…не знаю…возможно…

КАММАРОТА. Кто бы ни был ее новый муж — не хотел бы я оказаться в его шкуре.

ЭДУАРДО. Не хотели бы?

КАММАРОТА (поглядывая на воображаемые ручные часы). Теперь я должен попрощаться с вами… Мне пора… (Идет к двери).

ЭДУАРДО. Обождите! Ради Бога, еще минуточку!.. Расскажите мне о ваших подозрениях… (Повышает голос, как бы пытаясь удержать исчезающего во мгле Каммароту.) На кого вы думаете?… Грациелла? Она помогла вам покинуть этот мир? Скажите! Заклинаю вас!

Каммарота качает головой, делает прощальный жест рукой и растворяется в темноте.

(Сидя на постели, корчась от страданий, кричит.) Остановитесь! Дон Джачинто! Ради всего святого, остановитесь!

Испуганный криками ДЖЕННАРО бежит на помощь хозяину.

ДЖЕННАРО. Дон Эдуа, что с вами?

ЭДУАРДО (хватаясь рукой за горло). Задыхаюсь…воздуха… Во сне мне примерещился дон Джачинто! Вот он только что вышел! Позови его! Он еще на лестнице!..

ДЖЕННАРО. Хорошо, хорошо! Не спешите! Да будьте же мужчиной! Вы ведете себя словно ребенок!

ЭДУАРДО. Шкура не имеет возраста. А сейчас речь идет о моей шкуре. О моей любимой, незаменимой шкуре!

ДЖЕННАРО. Это вам дон Джачинто сказал?

ЭДУАРДО. Да. Он выразил мне соболезнование. (Драматически.) Дженна, мне угрожает смертельная опасность!

ДЖЕННАРО. Ну?

ЭДУАРДО. Да, Дженна, я погиб. Открой окно. Надо действовать, что-то предпринимать!

ДЖЕННАРО. Что вы собираетесь делать?

ЭДУАРДО. Прежде всего хочу освободиться от этой женщины!

ДЖЕННАРО. Но вы же в браке?

ЭДУАРДО. Освещенном, но не материализованном. Дженна, этот брак можно расторгнуть мигом. А едва он будет расторгнут — я переселяюсь на конец Неаполя!

ДЖЕННАРО. А, понял вас. Вы хотите снова обрести свободу?

ЭДУАРДО. Свободу и жизнь!

ДЖЕННАРО (таинственно). Вы родились под счастливой звездой…

ЭДУАРДО. Я?

ДЖЕННАРО. Судьба благоприятствует вам… Она позаботилась о вас еще до того, как это потребовалось…

ЭДУАРДО. Ну-ка объясни…Ничего не понимаю…

ДЖЕННАРО. Не ломитесь в открытую дверь.

ЭДУАРДО. Господи, да ты говоришь, словно Сивилла Куманская!

ДЖЕННАРО. Дон Эдуа, имя вашей судьбы — Кувьелло.

ЭДУАРДО. Как так?

ДЖЕННАРО. Покамест вы бегали за лекарствами, Кувьелло обтяпал ваше дельце.

ЭДУАРДО. С кем обтяпал дельце?

ДЖЕННАРО. Простите, Дон Эдуа, с вашей супругой.

ЭДУАРДО (глухо). Быть того не может! (Однако тут же его лицо озаряется улыбкой, будто его посетила счастливая мысль.) Быть не может!.. Неужели правда?

ДЖЕННАРО. Даю слово.

ЭДУАРДО. Спи… Спиритический сеанс при живом муже?

ДЖЕННАРО. Хотите, называйте это спиритическим сеансом. Он поднял ее на руки, унес на вашу половину и… что вам еще сказать…

ЭДУАРДО. Экая грязная скотина! (Пауза.) Молодец, браво! Он наверняка станет моим заместителем в душе и теле Грациеллы. Долго он, понятно, не проживет, но… волков бояться — в лес не ходить!

Открывается дверь, и на пороге появляется ГРАЦИЕЛЛА, освеженная и сияющая после сна и любви.

ГРАЦИЕЛЛА. Эдуа… А я-то думала, что тебя нет дома… (Смотрит на смятую постель.) Ты спал?

ЭДУАРДО. Да. (Обменивается понимающим взглядом с Дженнаро.) Да, но не вечным сном, на который ты, быть может, рассчитывала.