Выбрать главу

Она сообщила мистеру Бомарису, что в Лондоне остановится у леди Бридлингтон; выдумала себе несколько дядей без особой на то необходимости; одним махом отказалась от четырех братьев и трех сестер, которые могли бы претендовать на ее богатство; она ухитрилась без вульгарного хвастовства пожаловаться на невыносимые домогательства многочисленных кавалеров, от которых она хотела бы скрыться. Мистер Бомарис, выслушав это с огромным вниманием и участием, заверил ее, что Лондон — очень подходящее место для людей, желающих избежать пристального внимания.

Арабелла, безрассудно принимаясь за второй бокал шампанского, согласилась, что в толпе легче остаться неузнанным, чем в деревне, где все знают друг друга.

— Воистину так! — подтвердил лорд Флитвуд, беря жареные грибы с тарелки, внесенной Броу. — Должен вам сказать, леди, что вы вместе с Несравненным — самые значительные фигуры в свете!

— В самом деле? — Арабелла взглянула на мистера Бомариса с наивным удивлением. — Я не слышала такого имени, или я неправильно поняла?

— Дорогая мисс Тэллант! — воскликнул его светлость, изобразив ужас. — Не знать великого Бомариса, законодателя мод! Роберт, ты посрамлен!

Мистер Бомарис в этот момент, не обращая на них внимания, говорил что-то на ухо внимательно слушающему изумленному Броу, которого он подозвал почти незаметным движением пальца. Дворецкий передал приказ стоявшему поблизости лакею, и лицо того выразило потрясение и недоверие. Но под властным взглядом дворецкого он тут же пришел в себя и бросился из комнаты выполнять столь поразивший его приказ.

Тем временем мисс Тэллант поняла, что ей представилась, наконец, возможность удовлетворить свое самое жгучее желание — проучить хозяина этого дома.

— Законодатель мод? — сказала она бесцветным голосом. — Вы, конечно, не хотите сказать, что он денди? Я думала, простите, что в Лондоне ценятся великие полководцы, государственные деятели и им подобные!

Даже лорд Флитвуд понял, против кого был направлен удар в этой простой фразе, и застонал. Мисс Блэкборн отказалась от куропатки, ее настроение было безнадежно испорчено, и она робко пыталась теперь поймать взгляд своей подопечной. Лишь мистер Бомарис по-прежнему выглядел довольным. Он ответил бесстрастно:

— О, конечно! Там нужны огромные связи!

— Что вы имеете в виду?

— Мисс Тэллант, влиятельный человек может одним движением бровей загубить чью-либо карьеру, и наоборот, способен вознести кого-нибудь до небес, всего лишь поговорив с нужным человеком.

Мисс Тэллант заподозрила, что над ней насмехаются, и ей овладело странное возбуждение в этой битве, — она без колебаний решила скрестить шпаги с опытным фехтовальщиком.

— Простите, именно ваше одобрение будет необходимо, если я захочу повлиять на чье-либо продвижение?

Мистер Бомарис, прославленный и закаленный в словесных баталиях, нанес совершенно неожиданный удар:

— Моя дорогая мисс Тэллант, вы и без меня могущественны! Кроме того, разве смог бы я отвергнуть просьбу такой, осмелюсь заметить, такой необыкновенной девушки, как вы, награжденной таким лицом, такой фигурой и таким богатством!

Щеки Арабеллы вспыхнули, она поперхнулась остатком вина в бокале, попыталась изобразить лукавство, но вышло лишь смущенное выражение. Лорд Флитвуд, поняв, что его друг ведет флирт в своей обычной манере, бросил на него негодующий взгляд и решил отвлечь внимание богачки на себя. Он уже немало преуспел в этом деле, но вдруг был ошарашен необычным поведением Броу, который убрал бокалы с шампанским и заменил их другими, куда стал наливать нечто из высокого графина. Его светлость заподозрил, что это был охлажденный лимонад. Сделав глоток, лорд убедился в справедливости своей страшной догадки, тут же лишившись дара речи. Мистер Бомарис, прихлебывая безвредный напиток, воспользовался представившейся возможностью и снова вовлек мисс Тэллант в беседу.