— С чего ты взяла, что я прикажу ему сдаться? — спросил Сирилл за ней.
— Ты захочешь меня выслушать, — сказала она.
— Да, но почему ты так уверена?
— Это же очевидно.
Он замолк.
Земля хрустела, Джордейн появился из тьмы с пистолем в одной руке, мечом в другой, но он шел мелкими шажками.
— Мастер Сирилл?
— Она не врет, Джордейн. Уверен, она пока что не враг.
— Я бы не спешил…
— И я приказываю тебе сдаться, как она и предсказала.
Виддершинс ухмыльнулась, а Джордейн, выглядя так, словно хотел отгрызть губу и впиться зубами в усы, опустил оружие.
— Ты понимаешь, — прорычал он, — что болезнь распространилась дальше из-за твоего вмешательства.
— Не я направила на себя пистоль и устроила погоню, — она не стала продолжать этот спор и сказала. — Что вы знаете об этой заразе?
Сирилл открыл рот, но страж опередил его.
— Ты говоришь, что не враг, но не хочешь начать с того, что ты знаешь?
— Хмм. Я знаю, что это не естественно…
— Поразительная дедукция, — буркнул Джордейн. Сирилл зашипел на него.
— Но это не… — она замолчала, подбирая слова. — Это не обычная магия, — сказала она, мысленно кривясь от того, как глупо это звучало.
Но это было лучшее, что она могла. Она не была экспертом, но сталкивалась с парой существ и эффектов. Когда они столкнулись с этой «заразой», Ольгун заявил, что это не отличается.
Он не смог показать, что это было. Она уловила смятение, он сам не понимал до конца, а то, что он знал, не удавалось передать эмоциями и картинками.
— Эй, — его смятение наполняло ее. — Я знаю, как это звучит. Поверьте, это магия, но не такая, как обычно. Как то, что я видела. Или слышала.
Сирилл на миг посмотрел на Джордейна.
— Тысяча ворон?
Страж фыркнул. Виддершинс ждала, скрестив руки, топая ногой, и он вздохнул и сказал:
— Местная банда преступников Обера. Говорят, в их рядах есть маг. Бред, конечно.
— О, конечно, — и она сказала Ольгуну и себе, хоть слышать могли и остальные. — Шесть месяцев от дома, и я все равно не могу уйти от гильдий воров!
Джордейн фыркнул громче.
— Почему я не удивлен? Но звать Тысячу ворон гильдией — смешно. Их не так много, они не так хорошо организованы, и город слишком мал, чтобы их поддержать.
— Ты удивишься, — буркнула она. — Но если это не бред, у них есть повод нападать на дом Делакруа, да?
Сирилл покачал головой.
— Не вижу причины… и способа. Когда это началось, наши стражи день и ночь патрулировали землю. Болезнь ударила по полям, связанным с текстилем — лен для овец — а не посевы для еды, так что мы были сосредоточены там. Никто не мог пройти мимо наших людей столько раз!
— Я смогла, — Джордейн прищурился. — Но только сегодня, посмотреть. Но я смогла. Я ведь тут.
— Один человек, лишь раз. Это другое. Мои люди лучше этого, и они не видели следов нарушителей.
— Кроме участков пораженной земли, да?
— В любом случае, — вмешался юный аристократ, чтобы уйти от конфликта, — даже если бы они могли, у них нет повода атаковать нас. Мы не получали угроз, мы не отправляем стражей для хранения мира в Обере больше, чем другие дома…
— Они могли работать с домом Карно, нет?
Потрясение мужчин чуть не унесло Ольгуна в небытие.
— С чего ты взяла?! — выдавил Сирилл.
— Эм… это же соперники? Чтобы уменьшить влияние Делакруа? Это же знакомо?
— Не знаю, у какого дома такая политика… Ты, кстати, не назвала свое имя.
— Виддершинс, — рассеянно буркнула она и отругала себя (назвала зверями и фруктами). Она хотела быть Мадэлин здесь, это имя не так выделялось, но отвлеклась…
Но в полумраке на его лице и в голосе она не заметила подозрений Сирилла.
— Хорошо, Виддершинс. Там, откуда ты, ситуация может быть другой, но здесь? Присутствие дома Карно в Обере минимально, у них нет власти. Они не соперники, они едва заметны. И мы бы заметили, если бы они привели больше людей, чем нужно.
Шанс хотела сесть.
— Ольгун?
Его ответ был ошеломленным пожиманием плеч.
В этом не было смысла. Никакого. Она днями искала в Лурвью дом Карно после того, как связной Мориса назвал их врагами дома Делакруа. Она узнала, что они жестоко поступали с противниками во всех городах. Она узнала, что Делакруа, что жили в Лурвью, ушли в регион Геспелен и Обер, последний город, где у Делакруа осталось влияние.
И она узнала, что Лазарь Карно, патриарх дома в Лурвью, и его люди ушли «по семейным делам» вскоре после этого, оставив пару кузенов и слуг в поместье, пока они не вернутся.
Они должны были идти сюда, чтобы покончить с заданием. Должны были!
Или нет?
— Не понимаю, — призналась она. — Разве они не сказали, что было с Карно?
— Они?
— Делакруа из Лурвью! — закричала она. Они в Геспелене были идиотами или…?
— Виддершинс, — мягко сказал Сирилл, — никто из других ветвей не прибывал сюда уже пару лет.
— Ох… — они не добрались… никто из них не выжил…
Крики и топот копыт слуг Делакруа зазвучали во тьме. Сирилл и Джордейн отвели взгляды, и Шинс ушла в тени, пропала из виду. Она следила бы дальше, посмеялась бы над их лицами вместе с Ольгуном.
Но этой ночью им хватало пищи для размышлений, новой и старой информации, и не все из этого было хорошим.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Она не выглядела властно, не так, как привыкли видеть женщин во главе.
Она была ни худой, ни толстой. Ее волосы только начали седеть на висках, оставаясь в основном светлыми с рыжим отливом. Ее рост, черты, наряд, пока она не была на публике… были обычными. Она могла войти в людную комнату и не привлечь внимания.
Пока не смотрела, пронзая, и не говорила железным тоном. Тогда не возникало сомнений, что Каланта Делакруа, глава дома Делакруа в Обере и Геспелене, была женщиной, привыкшей к послушанию окружающих.
Она была в серьезном сине-лиловом платье, что напоминало траурное, сидела в кресле с высокой спинкой и мягкими подушками из красного бархата, ее пальцы были сцеплены на коленях, глаза не мигали. Книжные полки, дверцы и портреты в позолоченных рамах занимали две стены комнаты, большое окно со шторами, большой камин и знамя с львом Севоры, а еще старые доспехи — третью, а тяжелая дверь и слуги, похожие на статуи, четвертую.
Сирилл и Джордейн стояли перед ней, оба в новой одежде, без грязи и пота похода, тяжело дышали и хрипели от разговора. Вокруг них стояли, сидели или растянулись в библиотеке, глядя на говорящих или главу, в зависимости от симпатий, остальные из Делакруа.
Малгиер, скрестив руки с прямой спиной, стоял рядом с матерью. Арлуин медленно потирал густую бороду, единственные волосы на лице в комнате, кроме усов Джордейна. Ануска, копия матери, внимала всем словам и жестам холодным взглядом, почти не мигая. Кудри Джозефины отбрасывали тени в свете стеклянного фонарика с линзами разных цветов — этой игрушке она уделяла больше внимания, чем всему вокруг нее. Близнецы Чандлер и Хелен сидели рядом на диване, рассеянно и синхронно катали стеклянные шарики в руках.
Только Марджолин, что была младше Сирилла, отсутствовала, и это их не удивило.
Стекляшки звякнули. Часы на камине тикали. Огонь трещал, порой хлопая. Долгое время только это было слышно.
Каланта подняла руку, взмахнула. Один из слуг оказался рядом с ней, вложил длинный кубок в ее пальцы. Два деликатных глотка, осушившие как-то весь сосуд, и она отдала его слуге, который вернулся на место у стены. Все это было без слов, и она не переставала давить взглядом на напряженные плечи Сирилла.
— Я надеялась, — сказала она, — что мой сын перерос глупости. У нас еще есть впереди несколько лет, пока не наступил священный день.
Малгиер оскалился, близнецы захихикали, Джозефина оторвала взгляд от линз и спросила: