— Так давно? — удивленно спросила Ли-Мей. — Выходит, я так долго спала. — Она подняла голову и посмотрела на Рекса. — А я тебя помню. Ты тогда стоял в саду. Даже Сара видела тебя. Правда, в основном краем глаза.
Рекс кивнул:
— Умная юная леди, должен признать, раз она меня видела.
— Это правда, — согласилась Ли-Мей и замахала хвостом, похожим на перо. — Странно находиться в этой комнате без нее. Она была моим сокровищем, а я ее преданным стражем.
— Стражем, — фыркнул Магнус и нагнулся, чтобы обнюхать собачку.
— Да. — Ли-Мей выпрямилась. — А что, думаешь, я не смогла бы ее защитить?
Магнус не ответил, вместо этого он посмотрел на Рекса, словно хотел сказать какую-то шутку.
Рекс нагнул голову и внимательно взглянул на Ли-Мей.
— Я уверен, что ты бы постаралась, — заметил Рекс деликатно. — Магнус пытался сказать, что ты довольно… маленькая. Просто с такими размерами сложно защитить хозяйку, как бы тебе этого ни хотелось.
Китайская собачка строго посмотрела на гигантского волкодава, и Полли с Уильямом не рискнули засмеяться. В маленьком существе было столько благородства, чувства собственного достоинства, что ни приплюснутая забавная мордочка, ни пушистые уши вовсе не умаляли общего впечатления.
— Ты знаешь, кто я такая? — наконец спросила собачка.
— В смысле — какой ты породы? — Рекс выглядел озадаченным. — Извини, но нет. Как ты видишь, я довольно древний. В те времена собаки были просто собаками. Большими или маленькими. Охотниками или пастухами. Но, разумеется, хорошая охотничья собака высоко ценилась.
— Она пекинес, — прервал его Магнус. — Комнатная собачка. Это китайская порода. — Магнус тряхнул головой и заметил, как Полли и Уильям с удивлением на него смотрят. — Что? Между прочим, твоя тетя их держала, Уильям. Ты не помнишь? Она всегда брала их с собой, когда приезжала в гости. Все носилась с ними, наверно, боялась, что я съем одного из этих ее меховых недоразумений.
— О… — Уильям выглядел смущенным. — Да… То есть он не имеет в виду тебя, Ли-Мей, — быстро добавил он.
— Да, я пекинес, — согласилась Ли-Мей. — Так нас называют люди. Но я предпочитаю, чтобы меня звали рукавной собакой. — При этих словах мордочка Ли-Мей приобрела еще более свирепое выражение, а Рекс и Магнус кивнули, словно понимали, о чем она толкует. Полли ничего не понимала, но предположила, что волкодавы тоже не в курсе, просто слишком гордые, чтобы это признать.
— Что значит рукавная собака?
Ли-Мей повернулась к девочке:
— Рукавную собаку носит в рукаве своего платья император Китая, сын Неба. Она его телохранитель и защищает от врагов. Если жизни императора будет что-то угрожать, рукавная собака выскочит из рукава своего хозяина и вцепится в горло нападающего. — Ли-Мей произнесла это одновременно и с удовольствием, и с легким разочарованием от того, что, вероятно, ей никогда не доводилось этого делать.
— О… — пробормотала Полли, не зная, как реагировать на такую жестокость. — И ты бы смогла?
— Разумеется, — ответила пекинес, и ее пушистый хвост задрожал от возбуждения. Затем она снова посмотрела на Рекса и Магнуса. — И с превеликим удовольствием. Вот поэтому я не маленькая, а очень даже правильного размера. Это вы слишком большие. Две здоровенные неуклюжие бесполезные жерди.
— Значит, так! — Голос Магнуса сорвался на рык. — Я, может, и не влезу в рукав Уильяма, но если кто-то будет угрожать моему другу, я с радостью порву ему горло. Но только если у меня не останется выбора, — добавил он, увидев испуганное выражение лиц Полли и Уильяма. — И это не доставит мне удовольствия.
— А мне доставит, — заметила пекинес.
— Кое-кто из нас лучше выдрессирован, — высокомерно заметил Магнус.
— Я чрезвычайно хорошо выдрессирована — меня тренировали быть живым оружием и нести с собой смерть и разрушение, — отрезала Ли-Мей, еще больше вытаращив глаза. Уильям не выдержал и сдавленно хихикнул.
Все тут же на него обернулись.
— Извините, — сказал он. — Во-первых, ты же жила здесь, в Пенхэллоу, вряд ли тетя Сара ожидала от тебя подобного. А во-вторых, я только что прочитал табличку рядом с твоей статуэткой, на которой написано, что ты вообще не собака.
— Что? — прошипела пекинес. — Что еще за глупости?
— Здесь сказано, что статуэтка датирована восемнадцатым веком и изображает так называемую собачку Фу. «И хотя чаще их действительно называли собаками, на самом деле статуэтка изображает охранника-льва. Такие парные статуи ставили при входе в храмы». Видишь? На самом деле ты не собака, а лев.