То, что Чарльз смог рассказать Фредерику всего в двух словах, на деле развернулось следующим образом. Прекрасная утонченная, вращающаяся в высшем обществе Элизабет Эллиот. Старшая сестра Мэри и Энн, Элизабет Эллиот с трудом перенесла отъезд их кузена из Бата. Ее гордость была задета тем, что мистер Эллиот не обратил на нее должное внимание, как она ни старалась, а ее гнев направился против Энн. Совершенно не думая о том, что симпатии ее кузена могу быть делом исключительно его рук, она винила во всем только свою сестру. Энн специально сделала все так, чтобы мистер Эллиот увлекся ей, в этом у Элизабет не было ни малейших сомнений. А когда она добилась своего, также внезапно из прихоти ему отказала. И теперь мистер Эллиот их покинул, а вместе с ним растаяли как дымка на ветру и любые надежды для того, чтобы хотя бы одна из незамужних барышень Эллиот воцарилась в Киллинч-холле. Какая непоправимая потеря! И всему виной только одна Энн! Так думала прекрасная Элизабет Эллиот, и коль скоро она была так нещадно задета, так сильно разочарована, ей хотелось досадить своей сестре. Не то чтобы она специально вынашивала планы мести, нет, скорее это было подспудное желание, которое сидело в ней долгое время. Она все искала причину уколоть Энн побольнее и вскоре нашла возможность поколебать ее равнодушие. Это случилось, когда Чарльз, Генриетта и Мэри Мазгроув приехали погостить к ним в Бат.
Элизабет никогда не любила Мэри, впрочем, обе ее сестры не вызывали в ней особенных чувств. И если Энн она считала просто бесполезной, то младшая ее сестра была к тому же нестерпимо докучливой. И вот Мэри явилась в Камден-плейс, и не подошло еще время чая в гостиной, как она принялась громко перечислять всех их знакомых и родственников и в который раз уже пересказывать последние сплетни. Как мало надо было Мэри для счастья! Именно так не без презрения размышляла Элизабет, пока не услышала вдруг одно знакомое имя. Капитан Уэнтворт. Да, она услышала имя капитана Уэнтворта. Капитан Уэнтворт сделал предложение Луизе Мазгроув. Неужели? Нет, она конечно же читала письма Мэри. Видимо, невнимательно. Она удивлена. Капитан Уэнтворт опять сделал кому-то предложение. Тут Элизабет позволила себе кинуть насмешливый взгляд на Энн и видела, как Энн залилась краской и что все это было ей крайне неприятно.
Впоследствии старшая мисс Эллиот, правда, жалела о своем опрометчивом поступке. Мэри конечно же запало в голову это замечание. Капитан Уэнтворт что был помолвлен и раньше? Видя, что Мэри от нее так просто не отстанет, Элизабет рассказала ей о том, что случилось с Энн восемь лет назад. По правде Эллиоты никогда не говорили об этом больше из гордости, чем от чего-то другого. Теперь капитан Уэнтворт был человеком состоятельным, так почему бы не поведать Мэри о том, что он искал родства с их семьей. Конечно, она взяла с сестры слово никому об этом не рассказывать.
Мэри сначала ей не поверила, залилась смехом, призналась, что много раз видела капитана Уэнтворта и Энн вместе, и ни разу он не проявил к ее сестре особого внимания. Наконец-то Элизабет получила возможность добавить кое-что и от себя. Энн совсем не такая уж простая, как это кажется на первый взгляд, и она, должно быть, хорошая притворщица. Что касается капитана Уэнтворта, тут Элизабет только пожала плечами. Это был бы во всех отношениях неравный брак. Молодой человек не получил ни благословения ее отца, ни согласия самой Энн. Неудивительно, что ему не очень-то и хотелось об этом вспоминать. То что следом сказала Мэри, испортило Элизабет настроение надолго. Мэри так бестактно заметила, что Энн за последние несколько лет получила больше предложений руки и сердца, чем обе сестры вместе взятые.
Таково было настоящее развитие событий в Бате. Самого же Чарльза Мазгроува хватило только на самый краткий и неполный пересказ, так как, конечно, он не мог знать все. Чарльз принялся горячо заверять Фредерика, что как только он узнал обо всем этом от Мэри, то тотчас наказал своей жене молчать. Однако Мэри уже успела рассказать Генриетте по секрету. А Генриетта тут же написала Луизе. Фредерик спросил про мистера и миссис Мазгроув. Нет, заверил его Чарльз, больше никто ничего не знает. Он наказал своей жене и сестрицам молчать под страхом своего гнева. Иначе они никогда больше не поедут в этот ужасный Бат.
И так, Луиза все знала. На обдумывание этой новости у Фредерика ушла вся дальнейшая их дорога до Киллинч-холла. Тактичный Чарльз Мазгроув больше в разговор не вступал. Лишь уже в самых воротах дома, когда они наконец снова остановились и между ними воцарилась прежняя неловкость, Чарльз достал из кармана письмо и протянул его Фредерику.
— Луиза просила меня передать это письмо тебе, — смущенно сказал он.
Недолго думая, Фредерик развернул ее письмо, в котором неровным почерком было написано следующее:
«Капитан Уэнтворт, я обращаюсь к вам после нескольких бесплодных часов обдумывания этой печальной новости. Вы вряд ли можете себе представить мое удивление и огорчение, когда я узнала, что вы желали жениться и раньше. И никак другая женщина не стала объектом вашего внимания как близкая нашей семье Мисс Энн Эллиот. Я могу понять, отчего вам захотелось скрыть это от всего общества. Отказ, который вы получили, не мог не нанести ущерб вашей гордости. Но не могу никак понять, почему вы ни одним словом не намекнули об этом мне, вашей невесте? Я думаю, что на такую скрытность вас могли толкнуть либо ваши прежние чувства к мисс Эллиот, либо недоверие к моей персоне. И право, я никогда не видела, чтобы вы уделяли Энн хоть какое-нибудь самое поверхностное внимание. Я не знаю двух таких людей в целом свете, которые могли быть помолвлены менее всего. Мне остается предположить, что дело все-таки в вашем недоверии по отношению ко мне. И это не может не ранить мои чувства. Разве возможно двум людям быть соединенным вместе и не испытывать к друг другу всей прямоты и искренности, на которую они только способны? Такая скрытность идет против всех моих убеждений, и я пишу к вам, чтобы возвратить вам ваше слово, если вы того желаете. Примите это письмо от меня как знак того, что вы отныне свободны распоряжаться собой как считаете нужным. На том остаюсь вашим верным другом. Л. М.»
— И что же она пишет? — нетерпеливо поинтересовался Чарльз Мазгроув, утратив в порыве волнения всякий такт и всякую осторожность.
— Я думаю, ты можешь догадаться, — коротко ответил Фредерик, складывая письмо пополам. Ему хотелось вернуться к себе и перечитать эти строчки еще раз. Настолько он боялся доверять своим собственным глазам.
— Отказала? — не то спросил, не то воскликнул Чарльз. И весь во власти эмоций удивленно развел руками.
Фредерик только кивнул в ответ.
— Отказала из-за ничего, — пробормотал Чарльз уже более тихо, словно и не веря происходящему. — Из-за такой ерунды. Знаешь, Уэнтворт, я тебя прекрасно понимаю, — волнение сделало Чарльза на редкость разговорчивым. — Сам… сам получал отказ, и как же мне тогда хотелось, чтобы об этом не знал никто кроме меня. И ни за чтобы, никогда бы я не стал обсуждать это с моей женой.
Фредерик подумал, что у судьбы должно быть своеобразное чувство юмора, раз она свела их обоих вместе, отвергнутых Энн просителей, в этот нелегкий час. Причем один явно старался утешить другого.
— Я вынужден согласиться с решением твоей сестры, — поспешно заметил он в попытке уйти от этой опасной темы. — Мисс Мазгроув имеет право поступать так, как считает нужным. Я благодарю тебя за все участие, которое ты проявил ко мне сегодня. Особенно учитывая, что мисс Мазгроув твоя горячо любимая сестра. Но я чувствую себя уверенно, потому что не сомневаюсь в том, что она все тщательно обдумала.