Выбрать главу

но расширяет лексический состав эльфийских языков, каков он был на тот момент, поскольку языки, как и все остальное, продолжали развиваться с течением времени. Также здесь представлена прежде не известная (кроме как по ссылкам) и не оконченная отцом повесть «о путешествии во време-

ни» – «Утраченный путь», которая в первую очередь посвящена Нуменору, но отсылает и к истории и легендам северной и западной Европы; а также сопутствующие ей стихотворения «Песнь Эльфвине» (написанная стро-

фами «Перла») и «Король Шив» (написанная аллитерационным стихом).

К «Утраченному пути» близко примыкают и ранние версии предания о затоплении Нуменора, которые также включены в книгу, и первые набро-

ски истории Последнего Союза эльфов и людей.

В неизбежном приложении я поместил фрагменты трех текстов – «Ге-

неалогии», «Список имен и названий» и вторую карту к «Сильмариллио-

ну» (все они, в своей изначальной форме, относятся к началу 1930-х гг.).

«Генеалогии» обнаружились лишь недавно, но на самом деле они немногое добавляют к тому, что известно из повествовательных текстов. «Список имен и названий», возможно, стоило включить в четвертый том, но это, опять-таки, работа справочного характера, в которой содержится очень мало нового материала, поэтому целесообразнее было отложить его изда-

ние и опубликовать лишь те отрывки, в которых содержатся дополнитель-

ные подробности. Но вторая карта к «Сильмариллиону» – другое дело. На протяжении примерно сорока лет отец пользовался исключительно ею, и я воспроизвел ее здесь, убрав, слой за слоем, все позднейшие дополне-

ния и изменения, чтобы показать, как она выглядела, когда впервые была создана. «Повесть лет» и «Повесть битв», упомянутые на титульных стра-

ницах «Сильмариллиона» в качестве частей этого произведения (см. стр.

202), не включены в данный том, потому что они – современники поздних «Анналов» и не добавляют ничего нового к их содержанию; последующие изменения имен, названий и дат происходили аналогичным образом.

Кое-где подробные рассуждения о датировке текстов могут показаться избыточными, но поскольку хронологию отцовских работ, как «внутрен-

нюю», так и «внешнюю», очень трудно определить, а свидетельства полны «ловушек», – и поскольку историю можно с легкостью, и притом основа-

тельно, исказить ошибочными выводами на этот счет – я решил как можно яснее изложить причины своих утверждений.

В некоторых текстах я пронумеровал абзацы, уповая на то, что это по-

зволит быстрее и лучше ориентироваться в книге, рассуждение о природе которой то и дело переходит с предмета на предмет.

Как и в предыдущих томах, мне пришлось до некоторой степени упо-

рядочить употребление отдельных имен и названий: так, например, я пишу , , , - и т.д. с заглавной буквы, а также ф , ы , д , ъ у вместо у , ъ , , у , что часто встречается в рукописях.

Предшествующие тома серии обозначены как («Книга утраченных сказаний», часть ), («Книга утраченных сказаний», часть ), («Песни Белерианда») и («Устроение Средиземья»). В шестом томе, который сей-

час готовится, речь пойдет об истории создания «Властелина Колец».

Схемы, которыми снабжен очерк «Ламмас», воспроизведены с раз-

2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

решения Бодлеанской библиотеки (Оксфорд), любезно предоставившей фотографии.

Здесь, удобства ради, я привожу сокращения, используемые в книге для отсылок к разным текстам (более полный перечень см. на стр. 107–108).

Тексты тома :

– «Очерк мифологии», или «Самый ранний “Сильмариллион”».

– «Квента» («Квента Нолдоринва»), вторая версия «Сильмариллио-

на».

1 – ранние «Анналы Валинора».

АВ 1 – ранние «Анналы Белерианда» (в двух версиях; вторая заброшена на ранней стадии).

Тексты тома :

– «Падение Нуменора» ( и – соответственно, первая и вто-

рая редакция).

2 – вторая версия «Анналов Валинора».

АВ 2 – вторая (или, строго говоря, третья) версия «Анналов Белериан-

да».

– «Квента Сильмариллион», третья версия «Сильмариллиона», ко-

торая приблизилась к завершению в конце 1937 г.

Другие тексты («Амбарканта», «Айнулиндалэ», «Ламмас», «Утраченный путь») не снабжены аббревиатурами.

В заключение я пользуюсь возможностью отметить и разъяснить по-

явление ошибочного изображения западной надставки в первой кар-

те к «Сильмариллиону» в предыдущем томе («Устроение Средиземья», стр. 228). Видно, что карта разительно отличается от восточной надставки (стр. 231). Эти два рисунка, весьма неразборчивые, не удалось воспроиз-

вести с фотографий, предоставленных Бодлеанской библиотекой, и мы прибегли к экспериментальному «усилению» (а не просто копированию) западной надставки. Результат я отверг, а затем обнаружилось, что мои фотокопии оригиналов дали достаточно приемлемый для данной цели ре-