Горе бурлило у него внутри, горячее и колючее. Да, в смерти Элизабет повинна Ханна. Но ей и этого было мало, и она решила украсть его сына.
Хуже всего то, что не известно местонахождение наследника. И пол-Ирландии знало, что Пип пропал.
Красная пелена ярости застилала Мейсону глаза.
Ханна сделала из него дурака. И грозилась пойти дальше – разгласить его самую мрачную тайну. Она оставила его беспомощным, когда он носился по стране. Каждая дорога, которую ему удавалось отследить, вела в никуда. Каждое усилие, которое он предпринимал, было тщетным, будто он пытался поймать ветер.
Но теперь появился шанс, что игра закончится в его пользу.
Записка, которую Мейсон нашел у себя на письменном столе в Буд-Холле месяц назад, казалось, жгла карман его жилета и сжигала его жизнь. «Если вы посмеете последовать за нами, я расскажу все, что мне известно. Я разоблачу вас...»
Интересно, понимала ли Ханна, что этой запиской подписала себе смертный приговор? А ведь она далеко не дура. Не сделала ли она все возможное, чтобы он искал ее до тех пор, пока ее изящная шейка не будет находиться у него в руках, а его пальцы не выжмут из нее жизнь?
И все же эта мечта с каждым днем казалась все менее и менее осуществимой, пока шесть часов назад в Буд-Холле не появился слуга.
Мейсон гнал лошадь через рощи, не отводя взгляда от серого каменного дома на вершине холма. Этот дом был такой же несуразный и невзрачный, как и сама Ханна.
В этом доме он ухаживал за Элизабет и впервые возненавидел Ханну за то, что она во все вмешивалась. Эта женщина оставила след.
«Дорогой Мейсон, приезжай поскорее в Дав-Коттедж. Некий медник, пользующийся дурной репутацией, утверждающий, что помогал Ханне выкрасть Пипа, все еще находится в кухне. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы удержать его до твоего приезда. Молю Бога, чтобы он помог тебе найти сына».
Мейсону было все равно, к кому обращаться – к Богу или к дьяволу. Он продаст душу в обмен на Ханну Грей. Он должен остановить ее, пока она не осуществила свою угрозу. Пока не рассказала...
Нет. Он ее найдет. Он заставит ее замолчать. Он вернет сына и сделает из него мужчину, даже если это убьет их обоих.
Не успел Мейсон натянуть поводья, как дверь Дав-Коттеджа распахнулась и миссис Грей устремилась навстречу, а за ней по пятам следовали дочери.
– Мейсон, дорогой! – выдохнула она. – Слава Богу, ты здесь! По-моему, этот медник и есть тот презренный человек, который уговорил Ханну совершить такое безумство. Он сказал, что хочет передать мне, что с ней все хорошо, сказал, что его дочь тоже однажды убежала, и вспомнил, как был расстроен, пока не узнал, что с ней все в порядке. Разве такой человек может сравнивать свои чувства с моими?
– Должно быть, вам крайне неприятно, что вас потревожил такой низкий человек, – посочувствовал Мейсон. – Я сделаю все, чтобы он никогда больше не заговорил с вами.
– Вы найдете Ханну, правда? – взмолилась миссис Грей, хватаясь за плащ Мейсона. – Как бы она ни поступила, но я ее мать. Боюсь, на нее так подействовала смерть Элизабет, что она утратила разум и увезла Пипа. Должно быть, ей кто-то помог.
– О, обещаю вам помочь бедной Ханне, – поклялся Мейсон.
По лицу миссис Грей заструились слезы.
– Вы всегда так добры к нам, Мейсон. Хотя Ханне никогда не хватало ума оценить это, все остальные безмерно благодарны вам за вашу доброту. У меня нет слов благодарности за вашу попытку спасти Ханну от самой себя.
Мейсон возликовал.
– Где же медник, о котором мне рассказал посыльный?
– Медник? – повторила миссис Грей. – Ах да, медник. Мы сделали все, что могли, но не сумели его удержать! Он уехал около получаса назад.
– Почему вы не...
Мейсон замолчал, закончив мысль про себя: «... не сказали этого сразу же, как я сюда приехал, вместо того чтобы тратить время на болтовню? Надо же быть такими идиотками!»
Мейсон тихонько выругался, еле сдерживаясь от того, чтобы не схватить болтушку и не вытряхнуть из нее нужные сведения.
– По какой дороге он поехал? – спросил он, взяв себя в руки.
– На запад, – пискнула девятнадцатилетняя Харриет, указывая шляпкой в сторону дороги. – Я говорила маме, что не надо волноваться. Что вы догоните его, Мейсон. Вы же прекрасный наездник.
– Мне нужно ехать.
– Вам нужно сменить лошадь? – поинтересовалась Теофания, хватаясь за поводья. – Вы можете одолжить лошадь в большом доме.
Поскачет он на одной из кляч Греев, как же! В конюшне нет ни одной, способной догнать даже домашнюю скотину. А медник скроется в тумане.
– Спасибо за предложение. Брут справится.
– Мы с девочками сделаем все, что сможем, чтобы помочь вам найти Ханну и бедного маленького Пипа.
Внушительная грудь миссис Грей затрепетала.
– Поторопитесь, дорогой. Мы будем молиться за вас!
Мейсон коснулся рукой полей шляпы, пришпорил лошадь и помчался в направлении, указанном Харриет.
Какое скопище бесполезных женщин! Он слышал, что старый сэр Люциус Грей разбился, упав с крыши дома. Это они его довели, лучше бы сбросил вместо себя жену.
Он пригнулся к шее лошади, подгоняя ее.
Он догонит медника. У каждого человека есть своя цена, а этого медника, должно быть, купить легче, чем большинство людей. Он предложит мерзавцу сколько потребуется за нужные сведения.
А если медник настолько глуп, чтобы отказаться от денег, испробует другие способы. Менее приятные. Как сделал это с Элизабет.
Кнутовище Мейсона уже пропиталось кровью, когда он навис над стариком, скорчившимся в пыли на дороге. Старик бросил предложенные деньги Буду в лицо.
– Я предупреждал – не надо меня злить! – прорычал Буд, замахнувшись, чтобы нанести очередной удар. – Проклятие, куда пошла Ханна Грей с моим сыном?
Медник попытался заставить себя опереться на локти, с ненавистью отплевываясь.
– Убирайся в ад, дьявол! Она рассказала о тебе достаточно, я знаю таких, как ты. А остальное я видел в глазах мальчика! Я ничего тебе не скажу! Били меня и посильнее, но никогда не выбивали правду из Падрика Хасси. Леди и мальчик уже далеко. И я не предам их.
Мейсон взглянул на его обветренное лицо, похожее на лицо карлика, и понял: он может содрать кожу с Хасси, но старый ирландец ничего не скажет. Проклятое неповиновение воспитано в ирландцах с детства.
И все же у этого старого пса должна быть какая-то слабость... Нужно как-то заставить его говорить.
Гнедая лошадь подковыляла к тележке медника, наступила на следы от колес, фыркнула и поискала глазами старика.
На свою беду, медник с тревогой взглянул на лошадь.
Конечно.
Мейсон осклабился.
– Может, ты и прав, старик, – глумливо произнес он с торжеством волка, собравшегося вонзить зубы в свою жертву. – С тобой я не могу ничего сделать. Но интересно... – Он подъехал к лошади и схватил ее за поводья. – Думаю, в дороге становится одиноко. Не с кем поговорить.
– Не очень-то и хотелось.
– Думаю, самое дорогое, что у тебя есть, – это лошадь.
– К чему это ты, черт побери, клонишь? Лошадь, она и есть лошадь, – усмехнулся старик.
Но его выдал блеск глаз.
Мейсон отбросил хлыст, вынул из-за голенища нож, острое как бритва лезвие блеснуло на солнце.
– Интересно, сколько может длиться агония лошади? Как думаешь, столько же, сколько у человека?
– Ч... что это ты делаешь? Отойди от Финна!
Мейсон занес лезвие над упругим сухожилием передней ноги лошади.
– Маленький кусочек...
Медник попытался подняться, но не смог.
– Нет! Оставь лошадь в покое!
– Будет плохо, если лошадь охромеет навсегда, – заметил Мейсон. – Тебе придется прирезать животное. – Он приподнял бровь. – Не думаю, что ты можешь позволить себе купить другую.
– Ты сам дьявол! Неудивительно, что бедная леди так тебя боится, ты хуже чудовища!
– Ты знаешь мне цену. Говори, старик, или ты вынудишь меня поглубже вонзить нож. Я не собираюсь терять весь день в спорах с тобой, пока эта женщина уходит все дальше и дальше. Считаю до трех.