Выбрать главу

Из-за дальнего столика воздвигся Лестер Уилсон.

— По-моему, хватит уже этого вздора. Иерихо Дэйн — уважаемый гражданин нашего города и отличный инспектор. Он арендовал у меня кабриолет, чтобы поехать с мисс Мэри на пикник. Она была с ним. — Он уставился в спину Кроссу. — Я помогал ему выбраться из машины, когда они вернулись. Мистер Дэйн был избит. На шее у него были следы от веревки. Эти бездельники, ковбои Кросса, пытались его убить.

Взяв в руки свой огромный кольт, Рикер объявил:

— Я услышал достаточно. Мое постановление таково: это была самозащита, и ни что иное. Мистер Дэйн невиновен. — Он повел стволом в сторону ошеломленного главаря банды. — Следовательно, мистер Татум и остальные шестеро всадников обвиняются в вооруженном нападении и покушении на убийство мистера Дэйна. Они будут отданы под суд.

Кросс вскочил на ноги и завопил, брызжа слюной:

— Ах ты, старый козел! Ты не будешь судить моих людей. В этом округе командую я!

— Вы не являетесь собственником города, герр Кросс, — послышался за его спиной голос Микмана. — С этой минуты ваши люди находятся под арестом, в соответствии с постановлением судьи Рикера. Да!

Он и Мэри направили пистолеты на Кросса и замерли в ожидании. Рикер схватил лежавший у него на столе конфискованный револьвер и бросил его в сторону Дэйна. Кузнец поймал оружие, взвел курок и выставил перед собой.

Кросс нарочито медленно подвинул свой стул к столу и молча пошел к двери, даже не оглянувшись. За ним последовали несколько его людей, в том числе и Холлистер Уокер. Проходя мимо Дэйна, парень замедлил шаги.

— Вот черт, — пробормотал он, не глядя на кузнеца, и пошел дальше.

В дверях к Кроссу подбежал перепуганный инспектор Энтони.

— У меня есть для вас новый костюм из отличного сукна. Это подарок… от города, — затараторил он.

Презрительно фыркнув, скотовладелец оттолкнул его и вышел.

Увидев, что Леконесс и Большой Хуан встают, намереваясь последовать за своим хозяином, судья Рикер рявкнул:

— Ни с места! Шестеро арестованных — и вы, Татум, — останетесь здесь. Имейте в виду, я знаю, кто из вас совершил преступление. Я выстрелю в любого из вас, кто попытается покинуть здание суда.

Стоктон вскочил, нервно сжимая спинку стула. Он нашел в себе смелость спросить судью, где будут держать арестованных до суда. Рикер, не задумываясь, объявил, что они будут находиться связанными в загоне за городской конюшней. Лестер Уилсон согласно кивнул.

— Слушания объявляются закрытыми. Конец! — сообщил Рикер и для пущей убедительности помахал оружием.

— Минуточку, ваша честь! — сказал Дэйн. — Люди, которые связали Мэри и ударили Тэсс по лицу, — кто это был?

Мэри показала на Леконесса и Большого Хуана:

— Эти двое. Это они сделали.

Яростно сверкнув глазами, Дэйн бросился к ним, и только слова Мэри остановили его:

— Не надо, Иерихо! Мы с Тэсс в порядке. Честное слово!

— Мы добавим это преступление к их обвинениям, — устало произнес Рикер.

По дороге на свое ранчо Рудольф Кросс в бешенстве раздавал указания. Он хотел, чтобы его люди захватили Пруд-Убийцу и удерживали его любыми способами. Он сам возглавит нападение. Кроме того, он собирался отправить человека в Уэйко, чтобы пригласить Грейстоука Мэтсона, известного всему округу наемного убийцу.

Кросс оглянулся, и взгляд его упал на молодого ковбоя с кривыми зубами. Скотовладелец велел ему взять свежую лошадь и запас еды, как только отряд вернется на ранчо.

— Найдешь в Уэйко Грейстоука Мэтсона. Скажи ему, что я заплачу, сколько он захочет, — сказал Кросс, затем поправился: — Нет, я напишу для него записку. Я заплачу ему пятьсот долларов, чтобы он застрелил этого чертова кузнеца. — Он вытер слюну с губ. — Столько же я заплачу, чтобы он избавил меня от Клелла Эдвардса. И от этого идиота мэра. И от этого чертова старика судьи. Я дам тебе с собой денег, чтобы оплатить его дорожные расходы. — Он посмотрел на остальных всадников. — Давно пора взять тут все под контроль.

— Черт, босс, я избавлю вас от этого кузнеца за сотню! — заявил молодой парень.

— Ага, Стоктон уже как-то собирался надрать ему задницу — а еще он намеревался его повесить, — хмыкнул Кросс и натянул поводья, не давая лошади наклонить голову. — Нет уж. Мы сделаем из Пруда-Убийцы Пруд Кросса! — Он торжествующе улыбнулся и посмотрел вокруг, ожидая поддержки. — А Грэйстоук Мэтсон проведет… зачистку.

Под взглядом начальника всадники одобрительно загомонили. Даже Стоктон пробормотал согласие, с трудом шевеля опухшими губами.

— Стоктон, ты разберешься с этим идиотом, городским инспектором — с этим ублюдочным портным, — проворчал Кросс. — Мои ребята не буду сидеть в этом проклятом загоне. Освободи их как можно быстрее. Меня не волнует, как ты это сделаешь, лишь бы сделал. — Он подумал и добавил: — Отправь их в нашу хибару на северной линии. И скажи, пусть остаются там до моих распоряжений.