Выбрать главу

Бейкерс повернулся, прижавшись спиной к леерному ограждению, и взглянул на водную гладь. Озеро Мичиган сегодня было спокойно, и солнечные лучи отражались от ровной поверхности воды, заставляя щуриться, глядя на нее. На горизонте видны были белоснежные паруса нескольких яхт, ближе к берегу на якоре стояли моторные лодки, с которых рыбачили местные старички. Всюду, куда бы ни падал взгляд, царило спокойствие и благодать.

– Зажравшиеся выродки! – Реджинальд Бейкерс раздраженно сплюнул сквозь зубы, выругавшись себе под нос. Его начинал нервировать этот идиллический пейзаж, эта картина слишком тихой и сытой жизни, а также то, что люди, которым на борту яхты была назначена встреча, явно опаздывали.

В этот момент раздался рокот мощного двигателя, и угловатый, вызывавший уважение своими габаритами и явственно ощутимой мощью внедорожник с тонированными стеклами затормозил на пирсе. Услышав шум, из рубки выглянул молодой крепкий мужчина, коротко стриженый по-армейски, и вопросительно взглянул на Бейкерса. Реджинальд, разглядев, наконец, номер автомобиля, успокаивающе махнул рукой, и человек, не проронив ни звука, мгновенно скрылся в рубке.

Дверцы внедорожника распахнулись, из просторного салона выбрались, жмурясь от яркого солнца, три человека. Высокий мужчина лет тридцати пяти, лощеный и аккуратный, даром, что был сегодня не в официальном костюме, а в более подходящей для поездки по озеру одежде, въевшимся в кровь движением пригладил зачесанные назад волосы и пружинистым шагом направился к перекинутым с борта на берег сходням. За ним следом уверенно шагал гораздо более пожилой джентльмен, упитанный и начавший активно лысеть, а замыкал процессию молодой человек в сером костюме, настороженный и сосредоточенный. Он был похож на того, кто сейчас находился за штурвалом яхты самого Бейкерса, как брат-близнец, а еще один парень, в котором тоже за версту можно было распознать агента спецслужб, профессионального телохранителя, остался за рулем, рассматривая набережную сквозь опущенное стекло.

– Реджинальд, – первый гость легко взбежал на борт, протягивая руку двинувшемуся навстречу Бейкерсу. – Добрый день, мой друг. Мы, кажется, немного задержались? Прошу простить за это опоздание, право же, мы не нарочно. Сожалею, если заставили ждать нас.

– Ничего страшного, – Бейкерс крепко пожал протянутую ладонь, заставив собеседника ощутить свою силу. Шеф АНБ гордился тем, что был в отличной форме. Несмотря на возраст – а Реджинальду уже исполнилось шестьдесят, – он по-прежнему укладывал на татами двадцатилетних мальчиков из морской пехоты за пару минут.

– Все в порядке, Николас, я даже не заметил, как пролетело время. – Реджинальд Бейкерс не пытался выглядеть искренним, произнося это, и собеседник, конечно, почувствовал фальшь, но не подал виду. Он тоже был неплохим актером.

Николас Крамер, человек, занявший считанные месяцы назад кресло директора ЦРУ, мощной структуры, известной во всем мире, не был профессиональным разведчиком, оказавшись на такой непростой должности благодаря связям, а вовсе не компетентности. Бейкерс считал, что пост руководителя разведки по праву должен был принадлежать Натану Бейлу, отдавшему работе в ЦРУ большую часть своей жизни, и сейчас сопровождавшему своего нового шефа на эту встречу. И это мнение разделяли очень многие, в том числе и в Белом Доме.

С Бейлом, кое-как вскарабкавшимся по крытому трапу, Бейкерс поздоровался с большей радостью на лице, как со старым добрым приятелем, каковыми, впрочем, они и являлись. Это тоже было частью разыгрываемого спектакля, зрителем коего являлся Крамер.

– Полагаю, можно отплывать, – Реджинальд кивком головы указал на озерную гладь, раскинувшуюся до самого горизонта. – Все в сборе, господа?

– Потерпите, мой друг, – отрицательно помотал головой Крамер. – К нам сейчас присоединится еще один человек, прямо заинтересованный в нашей встрече. – Глава ЦРУ взглянул на берег: – Да вот и он.

Седан "Мерседес" представительского класса остановился возле внедорожника Крамера, и с водительского места выскочил подтянутый молодой мужчина, локо распахнувший заднюю дверцу, выпуская единственного пассажира.

– Кого вы притащили сюда, Николас? – раздраженно спросил Бейкерс, рассматривая бодро шагающего по пирсу незнакомца.

Нежданный гость взглядом отыскал яхту Бейкерса и уверенно двинулся к ней, грохоча каблуками по деревянному настилу причала. Реджинальд сразу узнал в этом невысоком коренастом мужчине с фигурой борца выходца с Кавказа, о чем явственно говорила и форма носа, и цвет кожи.

– Черт возьми, Николас, я не ожидал от вас такой глупости, – процедил сквозь зубы глава АНБ, не скрывая своего недовольства. – Я полагал, мы собирались обсудить конфиденциальные проблемы.

– Успокойтесь, Реджинальд, – Крамер хлопнул собеседника по плечу, на что Бейерс ответил недовольной гримасой – он не терпел подобной фамильярности. – Это секретарь Совета безопасности Грузии Георгий Чангрелия, и он является лицом, прямо заинтересованным в нашей встрече. Ведь разговор, как я понял, будет касаться не в последнюю очередь именно Грузии.

– Верно, – согласился Бейкерс, в душе радуясь происходящему, ведь он и подумать не мог, что удастся "промыть мозги" кому-то из непосредственного окружения грузинского лидера. Он действительно планировал обработать главу ЦРУ, который находился сейчас в большом фаворе у самого президента США, а присутствие человека из грузинского руководства было лишь на руку. "Иерихон", запущенный в действие, должен был быть реализован, и сегодняшняя встреча на озере была призвана обеспечить заговорщиков еще одним невольным союзником.

– Этот джентльмен нуждается в нашей помощи, Реджинальд, – произнес шеф ЦРУ, продолжая уговаривать своего коллегу, поскольку внешней Бейкерс ничем не выразил своего удовольствия. – Отнеситесь к его появлению с должным пониманием, только и всего.

– Господа, добрый день, – Чангрелия размашистым жестом протянул руку Бейкерсу, и тому не оставалось ничего иного, кроме как пожать широкую, точно лопата, ладонь. Похоже, грузин действительно был спортсменом, и, скорее всего, именно борцом, по крайней мере, хватка у него была, как у медведя-гризли. – Я здесь по поручению моего президента. Господин Крамер сказал, что вы хотите обсудить грузинскую проблему? Президент Герданишвили очень обеспокоен тем, что происходит сейчас на границе с Россией, его волнуют возможные ухудшения в отношениях с этой страной. Кроме того, Россия, новое руководство русских, проявляет почти нескрываемую агрессию против нас, и только на помощь Соединенных Штатов остается еще надежда.

– И как далеко вы готовы зайти, дабы получить помощь от нашей страны? – не стал ходить вокруг да около Бейкерс. – Вы понимаете, что вмешательство США в региональные разборки может только ухудшить положение дел?

– Думаю, этого не произойдет, – с некоторым сомнением ответил Чангрелия. – Во всяком случае, это лучше, чем ждать, когда на наши дома начнут падать русские бомбы.

– Что ж, полагаю, у нас действительно найдется тема для беседы, – хмыкнул Крамер, а Бейкерс только улыбнулся мысленно. Судя по поведению и настрою грузинского гостя, акция, осуществленная никем иным, как присутствующим здесь же Бейлом, и дополненная щедрыми посулами американского посла в Тбилиси, возымела действие, и руководство Грузии дошло до нужной степени нервозности.

– Эрик, – Бейкерс окликнул находившегося в рубке человека. – Заводи мотор, мы выходим!

– Слушаюсь, – кивнул шкипер. – Какой курс, сэр?

– Пока просто отойдем подальше от берега, – подумав, решил Бейкерс. – Веди катер на середину озера.

Зарокотали мощные дизели, за кормой изящной остроносой яхты поднялся взметенный гребными винтами фонтан водяной пены, и судно, резко развернувшись, двинулось прочь от берега. Палуба под ногами пассажиров зашаталась, когда яхта набрала скорость, и все, кроме привычного к морю Бейкерса, схватились за поручни. Собственно, шеф АНБ, который начинал свою службу американской государственной машине на палубе атомного авианосца "Энтерпрайз", и выбрал нынешнее место встречи для того, чтобы его собеседники, оказавшись в непривычных условиях, потеряли контроль над собой. Кроме того, за находившейся далеко от берега яхтой, к тому движущейся с немалой скоростью, проблематично было бы вести наблюдение с берега, прослушивая разговоры наводящихся на палубе людей. Ну а на случай, если "жучок" принес на себе кто-то из гостей, Бейкерс позаботился оборудовать катер системой постановки помех, выводившей из строя любую электронику.