Первые грузовики, забитые до зубов вооруженными солдатами, вздымая клубы пыли, покинули место расположения дивизии уже спустя два часа, двинувшись к аэродрому, на который, один за другим, приземлялись тяжелые транспортные самолеты, готовые доставить дивизию к месту назначения. И в это же время в Москве приняли первое донесение о заседании Конгресса, на котором было принято неожиданное и весьма рискованное решение.
А в тот же час по набережной Потомака неспешно прогуливались два джентльмена, почти ничем не выделявшихся из толпы многочисленных деловых людей. Уже не молодые, но далеко еще не дряхлые, двое мужчин в длинных плащах и строгих костюмах неторопливо шли вдоль реки, негромко беседуя между собой. Едва ли кто-нибудь из спешивших о своим делам прохожих обратил на них внимание, а если бы такой нашелся, то излишне любопытным сразу занялись бы спортивного вида молодые люди в строгих костюмах, левая пола которых неизменно была чуть оттопырена, обозначая оружие в подплечной кобуре. Несколько мужчин двигались за беседующими джентльменами, шаг в шаг, отставая от них на десяток ярдов, и цепкими взглядами обшаривая суетливую толпу.
– Итак, Натан, еще один шаг к осуществлению нашего замысла, – Реджинальд Бейкерс остановился, став напротив Бейла. – Из Ирака приходят добрые вести, и скоро о том, что происходит, будет говорить весь мир.
– Да, Стивенс неплохо подготовился, – согласно кивнул Натан Бейл. Заместитель директора ЦРУ был в хорошем настроении, ведь сегодня он смог одержать очередную победу. – Провернуть такую операцию в столь короткие сроки можно, только имея отлично разработанный план. Дивизия – это серьезно, чтобы ее перевезти, нужно приложить немалые усилия и все тщательно скоординировать.
– Но, согласись, если бы конгрессмены не были так единодушны, и план Стивенса был бы не нужен, – усмехнулся Бейкерс, вспомнив, как его подчиненные убеждали самых несговорчивых членов Конгресса. Эта операция, будь она официальной, несомненно, вошла бы в анналы разведки, но, к великому сожалению ее автора, все, что было сделано его людьми за несколько минувших дней, навечно останется тайной для всех.
Разговаривая, Бейл и Бейкерс подошли к вьющемуся над водой парапету, стилизованному под кованое железо. Облокотившись на него, оба на некоторое время замолчали, наблюдая за игрой солнца на колышущейся воде. В Вашингтоне сегодня было прохладно, но небо было необычайно чистым и прозрачным.
– Верно, – прервав затянувшееся молчание, согласился с последней фразой собеседника Бейл. – Ты неплохо потрудился, мой друг. Жаль, что об этом никто не узнает, верно? – Натан словно читал мысли Бейкерса, которому только оставалось подтвердить его догадки:
– Да, это настоящий шедевр, Натан, – Реджинальд печально усмехнулся: – Собрать столько компромата и так ловко вбросить его конгрессменам смог бы не каждый, уж поверь. Мои парни отлично сделали свое дело и заслужили награду.
– Наградой всем нам будет результат, тот, который мы ожидаем, – заметил Бейл. – И я очень хочу надеяться, что слишком долго ждать не придется.
– Да, тянуть время – не в наших интересах, – кивнул Бейкерс, и добавил: – Но и спешить нельзя. Упустим из виду при подготовке какую-нибудь мелочь, и весь план может пойти прахом, Натан. И ты это понимаешь не хуже меня.
– Да, верно, но всегда есть место для импровизации, а она в нашем деле подчас важнее самых тщательно подготовленных планов, – согласно кивнул заместитель директора Центрального разведывательного управления США. – Как бы то ни было, время все расставит на свои места, и я хочу наблюдать за этим процессом со стороны, а не находясь в центре бури, которая вот-вот разразится.
Степенно беседуя, главы двух разведок неторопливой походкой двинулись дальше. "Иерихон" набирал обороты, оставаясь для непосвященных совершеннейшей тайной, но и Бейл, и Бейкерс и другие, кто был осведомлен о происходящем, понимали, что скоро тайна превратится в сенсацию, отзвуки которой разлетятся по всему миру. И они, в отличие от многих миллионов своих соотечественников и тысяч наделенных властью чужестранцев были вполне готовы к этому, с нетерпением ожидая развития событий.
Глоссарий
SA-5 Gammon- натовское кодовое обозначение советского зенитно-ракетного комплекса большой дальности С-200.
Fulkrum– натовское кодовое обозначение русского фронтового истребителя МиГ-29
АА-11 Archer– натовское кодовое обозначение русской управляемой ракеты класса "воздух-воздух" малой дальности Р-73
AWACS(англ. Airborne Warning and Control System– воздушная система обнаружения и управления) – общее наименование самолетов дальнего радиолокационного обнаружения, принятое в США.
АА-10 Alamo– натовское кодовое обозначение семейства русских управляемых ракет класса "воздух-воздух" средней дальности Р-27.
Fencer– натовское кодовое обозначение русского фронтового бомбардировщика Су-24
Scud-B– западное обозначение русского оперативно-тактического ракетного комплекса "Эльбрус" (Р-17)
SA-10Grumble – натовское кодовое обозначение русских зенитно-ракетных комплексов большой дальности семейства С-300П
SA-19Grison – натовское кодовое обозначение русского зенитного ракетно-пушечного комплекса "Тунгуска"
Flanker– натовское кодовое обозначение русского истребителя завоевания господства в воздухе Су-27
Kilo class– натовское обозначение русской дизель-электрической подводной лодки проекта 877 типа "Варшавянка"
"Гвоздь"(воен.сленг) – так называли неуправляемые авиационные ракеты типа С-5 советские воины-интернационалисты
Frogfoot– натовское кодовое обозначение российского реактивного штурмовика Су-25
"Трехсотый"– от военного обозначения раненых "груз 300". Убитый – "груз 200".
ППС– патрульно-постовая служба.
Arrow(англ.) – стрела
Delta-IV class– натовское кодовое обозначении русских стратегических подводных ракетоносцев проекта 667БДРМ "Дельфин".
ГЛОНАСС– глобальная навигационная спутниковая система
SS-18 Satan– американское обозначение русской межконтинентальной баллистической ракеты Р-36МУ (РС-20)
SS-N-23 Skiff– американское обозначение русской баллистической ракеты морского базирования Р-29РМ (РСМ-54). Данной ракетой вооружены стратегические подводные ракетоносцы "Дельфин" проекта 667БДРМ
SS-N-21 Sampson– американское обозначение русской стратегической крылатой ракеты морского базирования РК-55 "Гранат"
SA-14 "Gremlin"– натовское кодовое обозначение российского переносного зенитно-ракетного комплекса "Стрела-3"
МАГАТЭ– Международное агентство по атомной энергии
SS-N-27 "Club"– натовское кодовое обозначение российских противокорабельных ракет морского базирования "Альфа"
Tarantul class– натовское обозначение русских ракетных катеров проекта 1241 "Молния" различных модификаций
SS-N-22 "Sunburn"– натовское обозначение российских противокорабельных сверхзвуковых ракет "Москит"
Krivak-II class– натовское кодовое обозначение русских сторожевых кораблей проекта 1135М "Буревестник-М" типа "Бессменный"
SS-N-14 Silex– натовское кодовое обозначение российского универсального (противолодочного/ противокорабельного) ракетного комплекса УРК-5 "Раструб-Б"
SA-N-4 Gecko– натовское кодовое обозначение российского корабельного ЗРК "Оса-М"
Psja krew(польск.) – Сукин сын (буквально: "песья кровь")
Ноябрь 2008 – февраль 2009 (Том 1)
Март – июнь 2009 (Том 2)
Рыбинск