Выбрать главу

Себастьян незаметно взглянул на Шарлотту через разделявшее их пространство экипажа и с досадой обнаружил, что она спокойно и безмятежно смотрит в окно, как будто они днем отправились на Бонд-стрит за покупками, а не на Литл-Тичфилд-стрит.

И все же как могла приличная молодая леди познакомиться с кем-то, кто жил на этой улице, пользующейся определенной известностью? Любопытно.

– Мисс Уилмонт, откуда вы знаете этого музыканта? – Себастьян мог поклясться, что она вздрогнула.

– От кузины моей матери, Финеллы. Она когда-то слышала его игру.

У Себастьяна было такое ощущение, что это не совсем правда, но он не видел, что можно возразить, не выставив себя большим дураком, чем он уже чувствовал себя в присутствии Шарлотты.

В отличие от того дня, когда она была в вечернем наряде, сегодня на ней было невзрачное, поношенное платье, но, несмотря на это, он не смог бы по ошибке принять ее за портьеру. Нет, такого с ним больше никогда не случится.

Себастьян вздохнул и уловил слабый аромат ее духов, который пробудил к жизни его тело и снова привел в то возбужденное состояние, которое в библиотеке довело их до опасной черты.

Теперь он понимал, что это была недопустимая ошибка. Только подумать, чего ему стоил поцелуй мисс Уилмонт! Он учинил скандал в клубе, получил вызов на дуэль и неожиданно приобрел дурную славу, которая не позволяла ему нигде появиться, без того чтобы не привлечь к себе нездоровое и нежелательное внимание.

Несмотря на все это, он снова осторожно потянул носом воздух, но на этот раз уловил только запах печеных лепешек, а вслед за этим заметил стоящую рядом с Гермионой корзину.

– Что это?

– Продукты, – ответила ему сестра. – Для герра Тромлера.

– Вы собираетесь купить его лепешками?

– Здесь соленая свинина, – Гермиона приоткрыла корзину, – яблоки, сыр, бутылка папиного хереса, банка джема, масло и небольшой окорок.

– Вы опустошили наш погреб? – Себастьян сложил руки на груди.

– Окорок от Шарлотты, – поспешила оправдаться Гермиона.

– У меня не осталось денег, чтобы заплатить этому человеку, – сообщила ему Шарлотта. – Но, думаю, этим можно склонить его к выступлению.

– У вас оставалось сто фунтов после покупки этих нелепых акций, – заметил ей Себастьян.

– Ты тоже купил их, – вмешалась Гермиона.

– Не напоминай мне об этом, – огрызнулся Себастьян. – Во всяком случае, это не объясняет, куда девались ваши сто фунтов.

Мисс Уилмонт взглянула на него и улыбнулась.

О, проклятие, Себастьян ненавидел, когда она вот так смотрела на него, так как знал: это предвещало что-то, что ему не понравится.

– Мне пришлось купить еще одно платье, – объяснила Шарлотта. – Такое, в котором не стыдно появиться на званом ужине леди Ратледж.

«О Господи, только не нужно еще одного подобного вечернего платья», – молча взмолился он. Первое едва не погубило его своим вырезом почти... почти до того места и тем, как оно облегало... ее... ее, хм, формы.

– Не будь таким сварливым, Себастьян. У Шарлотты, как, уверена, и у всех нас, будет достаточно денег, когда вернется «Агата Скай».

Шарлотта кивнула, а Себастьян едва удержался, чтобы не приказать кучеру отвезти их в ближайший монастырь. Он сдаст их обеих на попечение добрых сестер и убережет Англию – или по крайней мере добропорядочных лондонцев – от их безумных планов. Возможно, за свои мучения он даже получит титул маркиза.

«Интересно, – подумал Себастьян, – что сказала бы сестра, если бы узнала, что наша семья на грани разорения?» При постоянном отсутствии отца и опустошении семейного сундука на финансирование его исследований и при бесконтрольных расходах матери и сестер они все в скором времени могли оказаться в долговой тюрьме.

И тем не менее разве несколько раз за последнюю неделю он не ловил себя на том, что размышляет, какой стала бы его жизнь, если бы невезучий корабль вернулся с трюмами, полными пряностей и сокровищ?

Нет, мечты и желания теперь их не спасут. «Агата Скай», как же! Полнейшее безрассудство! Единственное, что ему остается делать, – это поскорее получить благословение на брак с мисс Берк.

Но если раньше мысль о том, что он сможет спасти имя своей семьи от позора разорения, приносила Себастьяну некоторое удовлетворение, то теперь она не вызывала прежнего чувства выполненного долга – особенно после того, как он целовал Лотти и испытал удовольствие от чего-то, о чем никогда раньше не имел ни малейшего представления. Но прежде чем эти сумбурные мысли привели его в полное замешательство, экипаж остановился, кучер открыл дверцу, и Гермиона приготовилась выйти.

– Вы с мисс Уилмонт останетесь в экипаже, чтобы вас никто не видел, – остановил ее Себастьян. – Пока я не разыщу этого... этого...

– Герра Тромлера, – подсказала Шарлотта.

– Да, если герр Тромлер живет здесь. – Он вышел из экипажа и закрыл дверцу. – Оставайтесь на месте, – приказал он девушкам и решительно направился к двери, но на полпути остановился: его взгляд привлекла вывеска на окне соседнего дома.

«Сдается».

По какой-то необъяснимой причине небольшое пустое помещение под номером четыре на Литл-Тичфилд-стрит задержало его. Он посмотрел на закрытые ставнями окна и пустые цветочные ящики и нахмурился.

И внезапно этот дом предстал перед ним в совершенно ином виде. Кружевные занавеси; гостеприимный свет в переднем окне; переливчатый женский смех и музыка – незабываемые, волшебные звуки, которые наполняют душу желанием.

Но дверь совсем не такая – зеленая, а она должна быть голубая, такая же голубая, как глаза Лотти.

– Какой очаровательный маленький дом, – раздался рядом с Себастьяном милый голосок.

Обернувшись, он увидел мисс Уилмонт, которая, держа в руке корзину, смотрела на номер дома мечтательным и грустным взглядом.

«О чем она грустит?» – удивился Себастьян, хотя его самого переполняли такие же чувства.

– Разве не чудесно жить в таком уютном доме? – добавила она.

– Здесь?! – воскликнул Себастьян. – Я бы сказал, что соседство...

– Я не вижу в нем ничего плохого, а этот дом мне нравится. – Склонив набок голову, Шарлотта внимательно рассматривала его. – Но что-то здесь не так.

– Дверь, – непроизвольно вырвалось у него.

– Да! Она должна быть...

– ...голубая, – произнесли они в один голос.

Себастьян взглянул на Шарлотту, ее голубые глаза молили его о чем-то таком, чего он не мог ей дать, потому что уступить своему влечению к этой женщине означало поставить семью в еще более тяжелое положение. Он снова посмотрел на пустой дом и понял, что у него есть только одна-единственная возможность.

Однако когда он снова обернулся к Шарлотте, оказалось, что ее рядом нет. За эти несколько секунд она успела подняться по соседней лестнице и позвонить в колокольчик меблированных комнат герра Тромлера.

– О, мисс Уилмонт, – остановил ее Себастьян, – вы должны предоставить мне навести справки.

Шарлотта отошла в сторону, дав ему возможность позвонить в колокольчик еще раз.

Дверь слегка приоткрылась, и из нее выглянула женщина с узким лицом и копной грязных седых волос.

– Идите прочь! Я не сдаю комнаты на несколько часов.

– Мадам, мы пришли вовсе не за этим, – исключительно вежливо ответил ей Себастьян.

– Тогда что вам нужно? – Его тон, очевидно, не произвел на женщину никакого впечатления.

– Мы хотим видеть герра Тромлера.

– Какие у вас с ним дела? – Глаза хозяйки дома превратились в узкие щелочки.

– Вас, мадам, это не касается. А теперь немедленно пригласите его сюда.

– Я что, обязана это делать? – пробурчала женщина и сложила руки на тощей груди.

– Прошу вас, мадам. – К радости Себастьяна, Шарлотта вышла из-за его спины. – Мы хотели бы нанять его играть на скрипке на вечере. В Мейфэре.

От двух слов – «нанять» и «Мейфэр» – в зеленых глазах хозяйки вспыхнул огонь, и она с подозрением спросила: