Выбрать главу

- Только вчера прибыли, - подтвердил я. - Мы даже не знаем, за что вручается этот Приз.

- За что? - разинул рот хозяин. - Да ясное дело, за победу в Большой Игре.

- В какой Большой Игре?

Этот вопрос слетел у меня с языка прежде, чем я успел подумать. Он рухнул в наш разговор словно бомба, и пораженный ресторатор даже отступил на шаг. Тананда пнула меня под столом, но я и сам уже понял, что допустил промах.

- Нам хочется побольше узнать о вашем городе, друг, - заискивающе произнес я. - Если у вас есть время, то мы бы оценили ваше гостеприимство за стаканом вина. Мне хотелось бы порасспросить вас об этой Большой Игре.

- Это очень любезно с вашей стороны, - сказал хозяин, заметно посветлев. - Ждите меня здесь. Я принесу вина.

- Зачем все это? - прошипела Тананда, как только он удалился.

- Я стараюсь добыть некоторые сведения, - огрызнулся я. - А конкретнее - разнюхать все о Призе.

- Это я поняла, - отрезала она. - Вопрос в том - зачем?

- Так вот, - высокопарно объявил я, - я считаю, что мне необходимо узнать как можно больше о предмете, который я собираюсь украсть.

- Кто тебе это сказал? - нахмурилась Тананда. - О похищаемом предмете надо знать только то, насколько он велик, насколько он тяжел и за какую сумму его можно продать. А потом изучить систему охраны. Знание уймы подробностей о похищаемой вещи - препятствие, а не преимущество.

- Почему ты так считаешь? - спросил я с некоторой долей любопытства.

- Потому что после этого чувствуешь себя виноватым. Когда ты узнаешь, как сильно привязан к предмету владелец, или что без него он обанкротится, или что он будет убит горем, если его украдут, то тебе станет неохота забирать его. И когда настанет время делать свой ход, то, возможно, ты заколеблешься, а колеблющиеся воры в конечном итоге попадают либо в тюрьму, либо в могилу.

Я собирался развить тему, но хозяин счел нужным именно в эту минуту снова присоединиться к нам. Балансируя с бутылкой и тремя стаканами в руках, он подцепил ногой стул и подтащил его к нашему столику.

- А вот и мы, - объявил он, сваливая перед нами свой груз. - Самое лучшее в заведении, то есть самое лучшее, какое осталось после вчерашнего праздника. Сами знаете, как это бывает. Сколько ни припасешь, никогда не хватает.

- Нет, мы этого не знаем, - поправил его я. - Надеемся, вы нам расскажете.

- Совершенно верно, - кивнул он, наполняя стаканы. - Знаете, я все еще не могу поверить тому, что вы так мало смыслите в политике.

- В политике? - моргнул я. - Какое отношение к политике имеет Большая Игра?

- Она имеет к ней самое прямое отношение, - величественно произнес он. - В этом-то вся и суть. Разве вы не понимаете?

- Нет, - откровенно признался я.

Ресторатор вздохнул.

- Так слушайте, - сказал он. - В нашей стране есть две потенциальные столицы. Одна из них Вейгас, а эта, как вы, наверное, уже знаете, Та-Хо.

Я этого не знал, но счел неуместным признаваться в своем абсолютном невежестве. Я тугодум, но не до такой же степени!

- Поскольку во все времена и в любом месте может быть только одна столица, - продолжал он, - два эти города каждый год состязаются за право быть ею. Город-победитель избирается столицей и служит резиденцией правительства. Приз - символ этой власти. Последние пять лет он принадлежал Вейгасу. И вчера мы наконец отвоевали его.

- Вы имеете в виду, что Большая Игра определяет, кто будет править страной? - воскликнул я, когда до меня вдруг дошло, в чем тут дело. Извините за вопрос, но разве это немного не глупо?

- Не глупее, чем любой другой способ избирать руководство, - заявил, пожав плечами, ресторатор. - Он, безусловно, куда лучше войны. Думаете, это случайное совпадение, что мы пятьсот лет играем в Большую Игру и у нас за все это время не было ни одной гражданской войны?

- Но если Игра заменила гражданскую войну, то что же... - хотел спросить я, но тут меня перебила Тананда.

- Мне очень не хочется перебивать, - сказала она, - но если мы хотим опередить толпу, то пора идти. Где, вы сказали, находится Хранилище Приза?

- Один квартал вперед и шесть кварталов налево, - объяснил хозяин ресторана. - Вы узнаете его по толпе. Я приберегу оставшееся вино, и вы сможете прикончить бутылку, когда освободитесь.

- Мы бы это оценили, - улыбнулась Танда, расплачиваясь за еду.

Она сумела верно дать валюту, потому что владелец ресторана принял ее, не моргнув глазом, и любезно помахал нам на прощание.

- Я надеялся кое-что выяснить об этой Большой Игре, - пробурчал я, когда мы удалились за пределы слышимости.

- Нет, ты не выяснял, - поправила меня проворница.

- Не выяснял? - нахмурился я.

- Нет. Ты впутывался, - ответила она. - Мы здесь находимся для того, чтобы добыть подарок ко дню рождения, а не затем, чтобы вмешиваться в местную политику.

- Я не впутывался, - возразил я. - Мне просто хотелось получить немного сведений.

Тананда тяжело вздохнула.

- Скив, - начала она, - послушайся совета опытной путешественницы по Измерениям. Слишком много сведений - это яд. У каждого Измерения есть свои проблемы. Если начнешь узнавать все ужасные подробности, то тебе обязательно придет в голову, как просто было бы помочь им. Коль скоро увидишь проблему и решение, начинаешь чувствовать себя обязанным вмешаться. А это всегда приводит к неприятностям, которых нам полагается избегать в этой экспедиции. Понял?

Я чуть не указал ей на ироничность ситуации: она советовала мне избегать неприятностей на пути к краже.

Как мы и предполагали, несмотря на ранний час, у Хранилища Приза толпился народ. Когда мы приблизились, я вновь подивился телосложению местных жителей, точнее, отсутствию такового.

Тананда, казалось, не разделяла моего интереса к собравшимся и ловко прокладывала себе путь сквозь скопище народа, заставляя меня следовать за ней. Никакой организованной очереди не наблюдалось, и к тому времени, как мы прорвались в одну из многочисленных дверей, толпа сделалась достаточно плотной, чтобы затруднить наше продвижение. Тананда все же продолжала протискиваться к Призу, но я остался у двери. Мое преимущество в росте давало мне возможность разглядеть Приз и оттуда.