Выбрать главу

— Сэр, чем мы можем вам помочь? — повторяет он. Голос огромной гориллы звучит раздраженно, когда он движется навстречу мне. Я сосредоточиваю свое внимание на нем. Краем глаза я замечаю, как опускаются плечи Маккензи, как она испускает глубокий вздох.

Чья-то рука опускается на мое плечо. Я отвожу глаза в ту сторону и вижу предупреждающий взгляд Джареда. Я закатываю глаза, разжимая кулаки, и понимаю внезапно, что и не помню, как сжал их.

— Почему, Маккензи Эванс, ты такое загляденье для глаз? — спрашивает Джаред, отпуская мое плечо и делая шаг вперед.

Маккензи выскакивает из-за прилавка.

— Бог мой, Джаред! — визжит она, бросаясь к нему. Она бросается прямо к нему в объятия. Его лицо расплывается в широчайшей ухмылке, когда он подхватывает ее на лету и кружит.

Ревность поднимает свою уродливую голову в моей душе. Комок размером с Техас застревает в горле. Гэвин убедил меня довериться Джареду, но вот он, с моей девочкой на руках. Большое испытание для моей гордости.

Гэвин подходит ближе ко мне, хлопает по плечу. Джаред ставит Маккензи на землю, перестав, наконец, кружить. Взяв ее руки в свои, он отступает от нее. Он оглядывает ее с ног до головы.

— Ты выглядишь фантастически!

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает она и, наконец, смотрит на меня. Улыбка украшает ее лицо, но не добирается до ее глаз.

— Мы приехали повидаться с тобой, глупышка! — Джаред отпускает ее руки, чтобы потрепать по щеке.

Этот ходячий шкаф делает по направлению к нам еще один шаг, на бейджике у него на груди я могу разглядеть его имя: Гэйдж. Что за имечко? Кто так называет своего ребенка?

— В чем же дело? Если хочешь, мы можем уйти! — шутит Гэвин.

Маккензи хлопает Джареда по плечу. Она направляется к нам с Гэвином. Ее руки обвиваются вокруг шеи моего брата. Аромат ее духов щекочет мне ноздри. Это взрыв! Мое тело тут же реагирует на ее запах, просто аромат ее кожи дает щелчок всем моим чувствам. Эта женщина имеет огромную власть надо мной.

— Уж лучше нет. Для меня вы явились большим сюрпризом. Лив сказала, что вы отправились в Вегас. Я и предположить не могла, что вы сделаете у нас остановку.

Хмм, значит, Оливия поддерживает отношения с Маккензи. Джаред вскидывает голову, чтобы встретиться со мной взглядом. Мы оба думаем об одном и том же. Оливия играла с нами, рассказывая, что перестала общаться с Маккензи с тех пор, как она уехала. Вот еще одно доказательство, что Оливия общается с Микки. Что за маленькая лгунья.

— Так удивительно, что я хочу видеть тебя? — спрашиваю я.

Маккензи отступает от Гэвина, ее глаза встречаются с моими. Ее блестящая улыбка гаснет. Счастье, печаль, любопытство, боль, злость, шок; эмоции разом смешиваются на ее лице.

— Я думаю, нет, Дрю.

Дрю. Раньше она называла меня Энди. Ну что ж, этот небольшой укольчик не поставит меня на колени. Мое сердце шепчет, что надо сдать назад и взять все в свои руки. Недолго думая, я подхватываю ее на руки и прижимаю к своей груди. Сначала она напрягается в моих объятиях, но потом выдыхает и обвивает руки вокруг моей спины. Я закрываю глаза и позволяю себе насладиться моментом. Моя кожа воспламеняется от ее прикосновений. Мое сердце стучит так громко, что мне кажется, будто она слышит его стук. Желание слиться с ней в поцелуе становится невыносимым.

Опустив голову, я шепчу ей на ухо:

— Для тебя я Энди, милая, не забывай об этом.

Маккензи вздрагивает всем телом. На мгновение она перестает дышать.

— Энди, — шепчет она. Ее руки сжимаются на мне. С силой она пальцами впивается в кожу моей спины, сминая ткань рубашки. Я закрываю глаза, позволяя себе пить жар ее тела, прижатого к моему. Медленно я глажу ее волосы, играя кончиками. Мягкие стоны срывались с ее губ. Мир словно замирает вокруг нас.

Кто-то кашляет, возвращая нас обратно в этот мир.

Она отодвигается от меня, делая шаг назад. Голубоглазый ангел смотрит на меня, и я улыбаюсь ей лучшей из своих улыбок. Она любит ямочки на моих щеках, они появляются, когда я так улыбаюсь.

— Я так рад встрече с тобой, Микки.

— И я.

Гэйдж подходит и встает за ее спиной. Поглощенный Маккензи, я даже не слышу, как он приблизился. Он смотрит на меня, скрестив руки на груди.

— Итак, Кензи, кто у нас в гостях?

Маккензи оборачивается, по-прежнему обнимаясь со мной, но отодвигается от этого бегемота.

— Конечно. Это Гэйдж Лоусон, — кивает она в сторону нашего нарушителя. — А это Джаред Кристофер, Гэвин и Эндрю Вайзы. Они мои друзья из Флориды, — Маккензи указывает на каждого из нас, называя наши имена.

— Ну что же, друг Маккензи, — начинает он, протягивая свою руку мне. Хищный оскал искривляет его губы.

— Ну что же, мой друг, — заканчиваю я, протягивая свою руку. Он сжимает мою руку так крепко, едва не раздавив ее. Я борюсь с желанием отдернуть руку или потереть ее после того, как он выпускает ее. Дикий неандерталец поднимает внутри меня свою уродливую голову. Я хочу сделать из этого придурка кусок бифштекса.

Гэйдж поочередно жмет руки Гэвину и Джареду, но все его внимание сосредотачивается на мне. Я думаю, он видит любовь между Маккензи и мной, а этого ему ох как не хочется. Ну что ж, не повезло.

— Гэйдж работает здесь механиком, — говорит она. — Кстати, не ты ли сейчас должен выполнить срочный заказ? — она шлепает его по руке.

Гэйдж кривит губы, они у него как-то загибаются к носу. Он отрицательно качает головой.

— Нет. Один из моих ребят справится с этим заказом. Я хочу остаться и послушать моих новых друзей.

— Ты знаешь, как ворчит миссис Конрад, если ей приходится слишком долго ждать. Иди, — повторяет она.

Он скрещивает руки на груди, выражая свое неповиновение. Бугры мышц, перекатываясь, напрягают ткань его спецовки. Его подбородок вздергивается, почти умоляя врезать по нему.

— Гэйдж, — ее тон масляный, когда она разговаривает с ним.

— Отлично, — его глаза закатываются к потолку как у капризного ребенка. — Я скоро вернусь, — он поворачивается и двигается прочь.

Когда дверь за ним захлопывается, Маккензи опускает голову, ворча от злости.

— Извините за это.

— Не беспокойся, Микки, — успокаиваю я ее.

— Никто же не пострадал, — вторит Джаред.

— Я не знаю, что все говорят о нем. Я думаю, — Гэвин почесал подбородок, глядя куда-то вдаль. — Этот, как-там-его-зовут, идеальный человек.

— О, да. Восхитительный. Больше похож на мамонта. Ты кормишь его стероидами, Маккензи? Бли-и-ин! Он огромный, — Маккензи отмахивается от Джареда, смеясь.

— Он не такой уж большой, — выговариваю я с намеком на сарказм. Только одна вещь мажет утешить мое разбушевавшееся эго: в большом мужике должен быть маленький член. Просто обязан. Я ведь знаю, чего мне не хватает.

— Ты должен носить очки, младший брат. Твое восприятие должно быть выключено.

Я бью локтем локоть Гэвина.

— О, заткнись. Мне нужны только очки для чтения, — это не совсем правда, поскольку большую часть времени я хожу в контактных линзах. Зрение мое очень плохое.

— Старый черт, — ревет Гэвин. Находясь между нами тремя, я знаю только одного, кто серьезно нуждается в очках. И хотя Гэвин на несколько лет старше меня, он с удовольствием подтрунивает над моим возрастом.

— Еще есть порох в пороховницах, — моя ответная ремарка полна сарказма.

— Подождите! Стойте! Ты носишь очки? — Микки раскрыла рот от удивления. — Как могло так получиться, что я об этом не знаю? При мне ты их не надевал!

— Я больше обеспокоен пердежом. Дрю, ты серьезно не пердишь? — измывается Джаред. Смех рвется сквозь его серьезное лицо.

— Нет. Если я пукну, ты почувствуешь.

— Он не шутит. Он может вонять, как лиса из собственной норы, — комментирует Маккензи. Ее губы подергиваются от веселья.

Гэвин сгибается от смеха.

— Черт, я думаю, вонь извне распространяется лучше, чем ядовитый дым, что источает задница Дрю.

— Какой ядовитый дым! — ее улыбка растягивает рот от уха до уха.

— Ты должен отшутиться, нет никакого способа заставить нас прекратить шутки! — Гэвин топает за нами к двери.