– До какого именно?
– Не до последнего, а до того, предыдущего. До девятнадцатого числа. Все эти четыре дня она почти не выходила из комнаты; клиенты у меня обычно не столуются, но она попросила сделать для нее исключение, и я готовил для нее еду.
– Она совсем не выходила?
– Кажется, раза два или три она вышла, но я ведь не следил за ней. Это не мое дело, правда? Постояльцы имеют право идти, куда им заблагорассудится…
– Звонила ли она кому-нибудь по телефону?
– От меня не звонила. В комнатах нет телефонов.
– Что произошло в понедельник девятнадцатого?
– Около полудня к гостинице подъехала машина, черный «райли». Из машины вылез человек, вошел в гостиницу и спросил мисс Томсон. Я указал ему ее комнату. Вскоре он спустился вместе с ней; он нес ее вещи, но, так как она уплатила вперед, я не стал возражать. Они сели в машину, и с тех пор я больше ее не видел.
– Каков был из себя этот человек?
– Я не разглядел.
– Думаю, – сказал мне Бейли таким тоном, будто рассуждал о погоде, – что мы сейчас увезем этого субъекта в Ярд для допроса.
– Нет, нет! – закричал Велецос. – Клянусь вам, я больше ничего не знаю!
– Как выглядел человек, приезжавший сюда девятнадцатого числа?
– Он был в плаще, в клеенчатой шляпе и толстых темных очках, – с трудом выдавил из себя Велецос. – И еще он хромал. Больше я ничего не разглядел, клянусь вам.
– Он хромал, вы уверены в этом?
– Да, это мне сразу бросилось в глаза, когда он спускался по лестнице. На каждой ступеньке он останавливался.
– Ладно, допустим, – сказал Бейли. – И с тех пор вы больше их не видели?
– Нет, ни разу.
– Вы заметили номер машины?
– Нет.
– Почему?
– А зачем мне было его замечать?
Я видел, что Велецос лжет, но Бейли не стал настаивать.
– Как была одета мисс Томсон?
– Она была в сером костюме. Без шляпы.
– Много ли при ней было вещей?
– Нет, только сумка и саквояж.
– У вашей жены был, кроме этого, еще какой-то багаж? – спросил Бейли.
– Да, разумеется, – отвечал я. – Но таксист тоже говорил, что у нее с собой были только сумка и саквояж.
– Надо будет выяснить в аэропорту. Хорошо, мистер Велецос. Теперь я попрошу показать нам комнату, где жила миссис Тейлор… или мисс Томсон, если вам больше нравится.
– С удовольствием, – сказал хозяин, но особого удовольствия на его лице я не заметил. – Пожалуйте за мной.
Мы двинулись следом за ним вверх по лестнице. Запахи горелого масла и лука снова ударили мне в нос; при мысли, что Пат несколькими днями раньше поднималась по этим ступеням, я совсем приуныл.
На третьем этаже Велецос остановился, открыл какую-то дверь и пригласил нас войти. Комната оказалась менее мрачной, чем я думал. Несмотря на выцветшие обои и жалкую мебель, здесь было чуть светлее и не так грязно. В самом крайнем случае я мог допустить, что моя жена провела в этих стенах несколько дней…
– Это моя самая лучшая комната, – плаксиво сказал Велецос, – а теперь я не могу ее сдавать, пока не истечет месяц…
– Ну, вы своего не упустите, – спокойно заметил Бейли и снял с крючка мокрое полотенце. – Полагаю, вы сдаете ее с почасовой оплатой.
– Ах, нет, уверяю вас, – засуетился Велецос и побледнел еще больше.
– Ладно, ладно, речь сейчас не об этом, – сказал Бейли. – Я думаю, миссис Тейлор в самом деле здесь больше не живет.
Он стал открывать шкафы, приподнял полог кровати, выдвинул ящики комода – все было пусто. На эти манипуляции я смотрел с полнейшим безразличием. Я уже отчаялся найти здесь хоть какой-нибудь след пребывания моей жены, а от намека Бейли на почасовую оплату у меня на душе стало совсем гнусно, и я даже начал мечтать, чтобы ничего связанного с Пат в комнате не обнаружилось.
– Ну что ж, прекрасно, мистер Велецос, – сказал Бейли, заканчивая осмотр. – Мне остается теперь выполнить последнюю формальность. Будьте любезны дать мне ключи. Я должен произвести полный обыск вашего уважаемого заведения.
Тут лицо хозяина из белого стало зеленоватым.
– Я… я не считаю такую меру оправданной, – проговорил он, и у него задрожали губы. – В гостинице никто не живет.
– Почему я должен верить вам на слово? Даже если гостиница и в самом деле пуста, кто мне докажет, что вы не припрятали что-либо компрометирующее вас, ну, скажем, вещи, которые вы украли у мисс Томсон, а?
– Неправда, – пробормотал Велецос.
– Вот это мы сейчас и проверим.
Внезапно хозяин будто решился.
– В обыске нет никакой необходимости, – сказал он. – Эта особа в самом деле второпях забыла одну вещь, и я отложил ее, чтобы потом отдать… если она вернется…