Выбрать главу

Как только Гэрт ушел, Марианна стала складывать в посудомойку тарелки. По грохоту тарелок я поняла, что она рассержена. Знаю, мне бы лучше было ничего не говорить, но я перебрала джина, устала, вот и высказалась насчет нашего сегодняшнего ужина. (И не будем больше это обсуждать.)

Она яростно соскребала с тарелок остатки пищи, и тут я подошла и брякнула:

— Марианна, а тебе не кажется, что ты в последнее время слишком увлеклась?

Она перестала скрести и чересчур резко, на мой взгляд, спросила:

— И чем же таким я могла увлечься, а? Ты на что намекаешь, Лу?

— Ни на что! Просто я подумала, что ты могла… ошибиться.

Тут она повернула голову. Я должна была почувствовать, что не стоит продолжать, но…

— Ошибиться? Ты о чем?

— Об этом мужчине. О мистере Харви.

— Его зовут Кейр. Так что ты хотела сказать?

— Мм… трудно ориентироваться в этом мире, полагаясь только на звуки. Каждый из нас может ослышаться.

— То есть ты считаешь, что я его придумала?

— Нет, ну что ты!

— Тогда о чем ты?

— О том, что все это довольно странно. Не пришел. Даже не позвонил.

— Не странно, а оскорбительно. — Наклонившись к посудомоечной машине, она запихнула внутрь кучу ножей и вилок.

— Наверняка возникло какое-то непредвиденное обстоятельство, — попыталась я смягчить ее гнев. — Может, он потерял твой телефон. Или что-то случилось. Мало ли что бывает. Почему ты сама ему не позвонишь?

— У меня нет его мобильного.

— Позвони по домашнему. Он мог оставить сообщение на автоответчике.

— Домашнего тоже нет. Я даже не знаю, где он живет. Все равно он не из тех, кто оставляет послания на автоответчике. Оправдываться — это не в его стиле.

— Марианна, ты уж меня прости, но где хоть какие-то доказательства того, что он вообще существует?

— Думаешь, что он плод моего воображения?

— Ты же не специально. Но тебе действительно могло что-то померещиться. Наверное, это моя вина, нельзя было оставлять тебя наедине с твоими фантазиями. Но надо мной вечно реют сроки сдачи книги, чтобы кровь из носу, поистине «кровь порождает кровь»[13], поэтому все вокруг окутано каким-то безумием.

— Так-так! Значит, по-твоему, я чокнутая!

— Нет, конечно, солнышко.

— Хватит! Какое я тебе солнышко!

— Марианна, возьми себя в руки! Естественно, ты расстроилась. Кому же приятно, когда обманывают.

— Значит, ты признаешь, что он существует? Или меня обманул призрак? Плод моего воображения?

— Я не знаю, что и думать! Просто сплошные недоразумения, как будто нарочно.

— Он прислал мне открытку!

— Серьезно? Очень мило… но как ты узнала, что она от него?

— Это была кассета с записью.

— И откуда?

— Из Арктики.

— Из Арктики? Вот это да! И где же она?

Она принялась торопливо загружать посуду в сушку, забыв о том, что может что-то разбить.

— У меня ее нет. Украли.

— И кто же?

— Украли сумку, а она была там.

— Не очень-то убедительное доказательство.

— И кого же тут судят — меня или его?

— Никого! Я просто пытаюсь развеять сомнения в том, что этот Кейт существует наяву.

— Кейр! Кейр Харви, и он не имеет никакого отношения к Шотландской рабочей партии, можешь не спрашивать. И к кроликам тоже.

Я сжала ее плечо. Она вся дрожала.

— Марианна, тебе нужно немного посидеть. Прими мое лекарство. Ты успокоишься.

Скинув рывком мою руку, она прокричала:

— Я совершенно спокойна!

И тут же выронила соусник, он разбился, ударившись об стол. Жидкий шоколад растекся по всему полу и накапал на ее белые шелковые брюки. Я рассвирепела.

— Посмотри, что ты наделала! — вырвалось у меня.

вернуться

13

Шекспир У. Макбет (3; 4).