Теперь Андерса слушали уже десять детей. Есть ли у кого-нибудь из них кот? Андерс сомневался в этом. Но он еще не все рассказал. - Когда Тото приехала в Штаты, она привезла с собой приданое. Свитера, платья и носки, - сказал Андерс, - и на каждом предмете было вышито "Тотито". Газетам это понравилось, и они назвали ее "будущей мисс Гаргантюа". Но когда они впервые встретились с Бадди, Тото швырнула в него свою постель, и с тех пор не смягчила своей неприязни.
Возможная теща тоже немало потрудилась, чтобы саботировать этот союз. - Она всего лишь девятилетний ребенок, - говорила миссис Хойт. - Чего же вы от нее ждете?
Вдоль задней стены прошелся Джон Дэниел. его шаги были медленными и плавными, на спине бугрились мускулы. Он был любимцем Андерса. - Джона Дэниела заказал у "Харрода" майор Руперт Пенни из Королевских ВВС в качестве подарка для своей тетушки. У Джона Дэниела был целый набор болячек, включая рахит, но тетушка, миссис Каннингем, справилась с ними. Она растила его так, словно он был маленьким мальчиком. Немного баловства. Немного твердости и запретов. Он ел с ними за одним столом и должен был сам наливать себе воду в стакан и мыть за собой тарелку. Он был приучен пользоваться туалетом, а поскольку он плакал, когда спал один, его поместили в комнату рядом с комнатой майора. Миссис Каннингем не консультировалась со специалистами и сама разработала для него диету из фруктов, овощей и гамбургеров из сырого мяса. И роз. Ему нравилось есть розы, но только если они свежие. Он никогда не ел увядшие.
Когда он вырос чересчур большим, миссис Каннигем продала его в частный зоопарк, где, как она полагала, ему будет лучше всего. Как ни трагично, в конце концов он оказался в цирке. Андерс сам в возрасте восьми лет потерял мать, которая его баловала, и ему казалось, что он лучше всех понимает Джона Дэниела. Он понимал, что значит резко и неожиданно сменить один дом на другой, гораздо худший. У Джона Дэниела лицо было умное, но смущенное и растерянное.
Для шестиклассников это оказалось слишком высокими материями. Аудитория Андерса уменьшилась до четырех слушателей. - Как интересно, сказал учитель, широко улыбаясь, хотя Андерс и не думал, что тот его слушал. Наверное, он уже был здесь с другим классом в прошлом году, и вероятно, еще и в позапрошлом. Наверняка он все это уже слышал. А может, никогда и не слушал. - Давайте все скажем мистеру Андерсу спасибо за то, что он показал нам горилл, - предложил учитель, и тут же безо всякой паузы добавил. - Если мы не поторопимся, то не успеем посмотреть жираф.
До трех часов больше экскурсий не намечалось. Андерс открыл рабочую комнату и достал ленч и книгу. Сейчас он изучал Коко, гориллу, выращенную старшекурсником Стэнфордского университета, который учил ее писать. Он собирался поесть внутри вместе с гориллами, но тут появилась мисс Эллиот. - Давайте поедим вместе, - сказал она. - Я испекла булочки. И день такой чудесный.
Мисс Эллиот часто приходила во время ленча. У нее не было особого интереса к Андерсу, вернее, так думал сам Андерс. Она выросла в большой семье, где все друг друга любили, и у нее осталась привычка делиться с другими чем-нибудь приятным. Андерса она держала на примете. Ни одному здоровому молодому человеку нельзя позволить чахнуть среди экспонатов. Вытащите его на улицу. Составьте ему полезную для здоровья компанию. На мисс Эллиот была форма со слоном на рукаве и черным кругом чуть пониже эмблемы. Она показывала слонов, но это были не ее слоны, и Андерс сомневался, осознает ли она вообще подобную разницу.
Если он откажется от ее предложения, ему придется перенести натиск ее неумолимой и дерзкой решительности. В свое время он обнаружил, что подобное просто невыносимо. Поэтому вместо отказа он кивнул и положил книгу обратно рядом со своими инструментами и записями. Он присоединился к ней возле выхода и открыл дверь.
Мисс Эллиот покачала головой. - Вечно вы забываете, - сказала она. Ее тон был снисходителен, но тверд. Он протянула руку мимо него, проведя по черному кругу на его рукаве, и щелкнула тумблером, который выключал горилл. Они ели ленч на травке возле Холла Забвения. Булочки были черствые. Цветы цвели.