Выбрать главу

Визири перепугались и побежали в степь. Увидев визирей, младшая жена крикнула:

– Вот как! Вы опять пришли?!

И она спустила с цепи своих огромных псов.

Псы набросились на визирей и начали их трепать.

Визири еле-еле спаслись. Увидев визирей, искусанных, исцарапанных, в изодранной одежде, царь задумался, как быть, как уговорить младшую жену вернуться во дворец.

– О, мой добрый сын! – сказал он юноше. – Твоя родная мать, находится в степи. Вот я и думаю о том, как бы привести ее во дворец?

– Поручите мне, отец, я выполню это дело, – ответил юноша и пошел в степь.

Увидев свою мать на горе, он остановился и крикнул:

– Послушайте меня, матушка, я ваш сын. Я пришел за вами, идемте со мной.

Не успел он это сказать, псы кинулись на него с лаем, с рычанием, свалили его с ног и стали трепать.

Закричал юноша громким голосом.

Услышав голос сына, мать сжалилась над ним и отозвала своих псов.

Царевич поднялся, весь исцарапанный, в изорванной одежде, и начал умолять:

– О, дорогая мать, не сердитесь на меня. Ведь я вам родной сын. Почему вы не идете? Вы хотите оставить нас несчастными сиротками на всю жизнь?

Сжалось от боли материнское сердце, не захотела мать оставить своих детей сиротами, и она сказала:

– Пойди к отцу и скажи, пусть пришлет за мной арбу с золотыми колесами и пусть принесут достойную одежду. Пусть прикажет царь постелить ковры от того места, где я слезу с золотой арбы, и до самого дворца. А когда я стану подниматься на крыльцо, пусть выйдут мне навстречу и осыпят меня золотом. Пусть царь заново устроит свадебный пир и прикажет, чтобы все готовились к свадьбе. Тогда я приеду.

Царевич пришел к отцу и передал ему все, что сказала ему мать.

Царь тотчас же вызвал визирей и приказал выполнить все условия.

Визири поехали в степь. Знатные женщины одели жену царя с головы до ног в роскошные одежды, посадили на арбу с золотыми колесами и повезли в город. Царь устроил своей жене пышную встречу. Приехав в город, она слезла с арбы по золотой лесенке и по шелковым коврам пошла во дворец.

Царь устроил богатый пир, пировали сорок дней и сорок ночей.

Сказочник Джамил Атаходжаев. Перевел С. Паластров.

ШЕРЗАД И ГУЛЬШАД

В давно минувшие времена одной обширной страной управлял грозный шах Намишод. Достиг он уже преклонного возраста, а наследника у него не было. Надеясь стать отцом, Намишод решил еще раз жениться. Нашли невесту, устроили пышную свадьбу, пировали сорок дней, сорок ночей.

Вскоре молодая жена послала к мужу седовласую прислужницу с вестью, что ждет ребенка. Бесконечно довольный шах подарил прислужнице горсть золота. Тотчас же во дворец пригласили всех визирей, вельмож. Три дня и три ночи продолжался пир, а наутро шах поскакал в сопровождении огромной свиты на охоту.

В лесу Намишод встретил огромного льва и обратился к охотникам:

– Охота обещает нам удачу. Возьмитесь за руки и окружите зверя. Царя зверей мы возьмем живьем… Берегитесь, кто струсит и упустит льва, того я казню!

Сам шах встал в ряд охотников. Льва окружили. Сам Намишод бросил сеть, чтобы опутать льва, но взбешенный зверь, спасая свою жизнь, прыгнул на шаха, опрокинул его и скрылся в непроходимой чаще. Намишод от стыда не смел даже взглянуть на охотников, вскочил на коня и бросился в погоню, охотники за ним.

Наступила ночь. Приближенные потеряли след шаха. До утра плутали они в темноте и только на восходе солнца вдруг увидели, что у входа в большую пещеру шах Намишод не на жизнь, а на смерть борется с тем самым львом. Заметив воинов, лев грозно зарычал и скрылся в глубине пещеры, а Намишод вдруг пошатнулся и упал.

Приближенные подбежали, подняли израненного, обессилевшего шаха и привезли в город. Чувствуя близкий конец, Намишод призвал своих визирей и объявил им свою последнюю волю:

– Скоро я покину вас. Злая судьба лишила меня счастья увидеть моего будущего ребенка, самое дорогое в моей жизни. Страну и трон временно вручаю визирю правой руки Надирбеку. Моего первенца воспитайте во дворце, а когда он подрастет – будет ли то сын или дочь, – возведите на престол. Жена же пусть всегда живет во дворце.

Сказал так шах и умер.

Проходили дни и месяцы, приближалось у вдовы шаха время родить. Визирь правой руки Надирбек, став временно правителем государства, задумал недоброе. Вызвал он визиря левой руки и начал с ним тайно советоваться:

– Эй, визирь, вдова покойного шаха скоро станет матерью. Близится час, когда мы лишимся трона и беззаботной жизни. Надо погубить эту женщину.

Визирь левой руки поддержал коварный замысел Надирбека. Стали они сообща придумывать верный способ убить несчастную так, чтобы никто об этом не узнал.

Визирь левой руки пошел в тюрьму, где находились в заключении разбойники и злодеи, выбрал из них самых кровожадных и сказал:

– Если хотите избавиться от виселицы, сделайте одно дело. Пойдите в лес. Туда приведут женщину. Вы ее убьете и получите свободу.

Злодеи согласились. Их отвели в лес и дали в руки ножи.

Коварный Надирбек пришел к царице и сказал ей:

– Ваш покойный муж в заботах о будущем своем наследнике повелел, чтобы вы чаще гуляли по полям и лесам, дышали свежим воздухом, любовались красотой природы. Если желаете, отправляйтесь сейчас на прогулку.

Царица обрадовалась, села в паланкин, и ее понесли в сказочной красоты лес. Сопровождавший ее Надирбек почтительно поклонился и сказал:

– Здесь можете расположиться и отдохнуть, – и оставил ее.

Притаившиеся за деревьями злодеи накинулись на царицу и убили ее. В ужасе от совершенного ими злодеяния преступники бросились бежать. Только один из них подошел к паланкину. Рядом с окровавленным телом царицы лежал только что родившийся младенец и, надрываясь, горько плакал. Разбойник, полный раскаяния, написал, все как было, на бумаге, завернул ее в тряпочку и повесил на шею младенца.

Как только разбойник убежал, из леса выскочили лев и львица. Лев кинулся к младенцу и хотел его сожрать, но львица отстранила льва, бережно взяла зубами мальчика и унесла в свое логовище.

Львица стала кормить своим молоком сына царицы вместе со своими детенышами. Мальчик подрос, привязался к львице и почитал ее матерью.

Однажды львица посадила мальчика к себе на спину и вышла прогуляться. Мимо шел купеческий караван. Увидев сидящее верхом на львице человеческое дитя, купцы решили спасти ребенка. Схватили они копья и бросились на львицу. Перепуганный мальчик ухватился за гриву и плакал, а львица металась, окруженная охотниками.

Долго шла борьба, наконец, львица вырвалась на свободу, оставив в руках купцов ребенка. Караванбаши Саид нашел привешенную на шею мальчика записку и узнал его судьбу. Однако эту тайну он решил не разглашать. Назвал он мальчика Шерзад – сын львицы – и усыновил его.

С тех пор мальчик воспитывался в семье караванбаши Саида. Когда Шерзоду исполнилось семь лет, он пошел в школу. Уже через четыре года он изумлял своими знаниями всех ученых города. Саид обучил Шерзода воинскому искусству, и когда он вырос, то стал побеждать всех сверстников и даже учителей.

Слава о силе и воинском искусстве молодого батыра скоро дошла до шаха, и он назначил юношу военачальником.

В один из ясных дней Шерзод вместе со многими воинами поехал на охоту. Вдруг из леса выскочил огромный лев. Шерзад обнажил меч и кинулся смело ему навстречу. Разъяренный лев бросился на Шерзада, и началась смертельная схватка. Изловчившись, молодой батыр ударил мечом и рассек льва надвое. Вдруг выпрыгнула из зарослей львица. Пригнув голову и мотая ею из стороны в сторону, она подошла к Шерзаду и начала со слезами на глазах ласкать его, как котенка.

Пораженный батыр вспомнил свое детство, как он жил у львицы. Вложил он меч в ножны и сел на спину львицы. Она обрадовалась и сделала круг по полянке.

Шерзад взял львицу с собой в город. Тогда купец Саид, от души радуясь поступку приемного сына, созвал друзей и при всех рассказал его историю. Заканчивая свой рассказ, он показал на львицу и сказал:

– Сын мой, вот эта львица и есть вскормившая и вырастившая тебя мать. Мы взяли тебя у нее. Поэтому тебя назвали Шерзад – сын львицы.