— Что это за трубки? — спросил Томми.
— От гидравлической тормозной системы, — сказал Дэрил. — Похоже, кто-то поработал над тормозной магистралью мистера Карраса.
— Ага, — сказал Марк. — Просто маленькая дырочка. Течет из нее слабо, пока машина стоит, но когда она едет, то всякий раз, как он нажимает на тормоз, немного жидкости вытекает под давлением наружу. Не так уж много времени понадобится, чтобы бачок с тормозной жидкостью опустел.
— Кажется, кто-то пытался превратить мистера Карраса в мертвеца, — сказал Дэрил.
— Похоже на то, — согласился Томми. — Есть какая-нибудь вероятность того, что такое могло случиться само собой? — спросил он у Марка.
— Вряд ли, — сказал Марк. — Я думаю, это должно было быть сделано намеренно.
— Дай-ка я возьму пару отпечатков, и мы возвращаемся к нам в контору, — сказал Томми Дэрилу.
Оба сыщика стояли и смотрели, как из факса выползает документ. Томми взял его и стал читать, а Дэрил заглядывал в листок через его плечо.
— Никаких отпечатков нашего приятеля в ФБР нет, — сказал Томми.
— Это значит, что его никогда не арестовывали? — спросил Дэрил.
— А также не призывали в армию и не делали чего-нибудь еще, из-за чего у него могли взять отпечатки пальцев, — ответил Томми.
— Значит, снова по нулям, как с его данными о кредитных операциях?
— Снова ни черта, — сказал Томми. — Поехали в аэропорт.
Их быстро пропустили через охраняемые ворота, и Дэрил повел машину вдоль эстакады мимо десятков стоявших самолетов к ангарам техобслуживания. Они остановились, вышли из машины и подошли к самолету, с которым возился молодой парень.
— Привет, Бадди, — сказал Дэрил, и они обменялись каким-то принятым у подростков приветственным жестом.
Томми протянул руку:
— Так вы и есть Бадди, да? Дэрил сказал мне, что вы лучший авиамеханик в этом городе.
— Откуда ему, черт возьми, это знать? — рассмеявшись, сказал Бадди.
— Слушай, Бадди, окажи мне одну услугу, — сказал Дэрил. — Ты знаешь мужика по имени Гарри Каррас?
— Ага, он держит тут самолет, «пайпер малибу мираж».
— Это что еще за штука? — спросил Томми. — Я в самолетах ничего не смыслю.
— Это, наверное, самый большой и самый лучший поршневой одномоторный самолет из тех, что есть в продаже, — ответил Бадди. — С двойной турбиной и внутрицилиндровым охлаждением, делает на стандартной высоте двести двадцать пять узлов. Мы только меняем масло и выполняем некоторые другие мелкие работы. Похоже, основное обслуживание он проводит на материке, наверное, на Веро-Бич: там есть большой филиал фирмы «Пайпер», прямо рядом с заводом, где их выпускают.
— А где самолет? — спросил Томми.
— В Т-образном ангаре, — ответил Бадди. — У нас всего несколько таких ангаров, но Каррас арендует один из них.
— Заперт? — спросил Томми.
— Ага.
Тут в разговор вступил Дэрил:
— Бадди, ты не мог бы оказать мне услугу: можем мы заглянуть внутрь самолета?
Бадди огляделся вокруг:
— Мой начальник уехал в город на некоторое время; пожалуй, я мог бы это сделать, если вы будете об этом помалкивать.
— Тогда валяй, — сказал Дэрил.
Бадди подошел к сейфу с ключами и повозился там, затем вернулся со связкой ключей.
— Он вон там, во втором Т-образном ангаре, — сказал он, показывая дорогу. — Может, лучше я сам открою вам дверь — это несколько замысловато.
Два сыщика пошли вслед за механиком и подождали, пока он поднимал дверь ангара.
— Ну и штучка, — сказал Томми.
— Ага, — ответил Бадди. — Изящная птичка, ничего не скажешь. Хотел бы я иметь такую.
Они прошли за ним в ангар и смотрели, как он отпирал дверцу самолета. Она состояла из двух частей, верхней и нижней, причем нижняя превращалась в трап.
Томми влез внутрь самолета и направился вперед, в кабину. Сотни циферблатов уставились на него. Внутри пахло новой кожей. Он нашел пару небольших дверец за сиденьем пилота: одна закрывала бар-холодильник, за другой был ящик, полный аэронавигационных карт. Томми прошел в хвост самолета и за задними сиденьями нашел багажное отделение. У его задней стенки, прикрепленный к переборке, висел пакет из прозрачного пластика с какими-то документами. Он открыл пакет и вытащил с полдюжины листков бумаги.
— А это еще что такое? — спросил Дэрил.
— Сейчас посмотрим — сертификат о регистрации, технический паспорт, лицензия на радиопередатчик. Самолет зарегистрирован как принадлежащий компании «Голубое небо».
Он вложил документы обратно в пакет и прикрепил его на старое место, затем вылез из самолета.
— Спасибо, Бадди, мы очень тебе признательны, — сказал он механику.
Дэрил пожал на прощанье руку Бадди, и сыщики вернулись в свою машину.
— И что это нам дает? — спросил Дэрил.
— Мы проверим, что это за компания, кто там секретарь и казначей, кто входит в совет директоров, — ответил Томми. — Затем, может быть, мы нанесем визит мистеру Гарри Каррасу.
Глава 9
Томми позвонил и стал ждать снаружи у решетчатой двери. Передняя дверь была открыта, и он слышал громкий всплеск, донесшийся из бокового садика. Компания «Голубое небо» оказалась зарегистрированной как флоридская корпорация; ее президентом был Каррас, а секретарем и казначеем — его жена. Он обернулся к Дэрилу:
— Пока мы будем разговаривать с ним, ты приглядись повнимательнее к обстановке и постарайся найти что-нибудь, что могло бы подсказать нам, кто он такой.
— Что-нибудь вроде диплома колледжа? — спросил Дэрил.
— Например. — Томми снова позвонил.
Как только он сделал это, увидел, как жена Карраса вошла в дом через боковую дверь на другом конце коридора первого этажа. Он успел увидеть ее мокрое обнаженное тело, прежде чем она успела накинуть на себя легкий халатик.
— Хелло, — сказала она, останавливаясь по другую сторону решетчатой двери.
— Миссис Каррас?
— Да.
— Я детектив Скалли из Департамента полиции Ки-Уэста, а это детектив Хейнс. Можем минутку поговорить с вашим мужем?
— Конечно, — ответила она, открывая дверь. — Он в плавательном бассейне; вы пройдите в гостиную на второй этаж, я позову его.
— Спасибо, мадам, — ответил Томми. Он первым поднялся по ступенькам и оказался в большой, светлой комнате. — Хорошо, Дэрил, посмотрим, что мы сможем найти здесь, пока Каррас не появился.
Два сыщика начали бродить по комнате. Томми подумал, что она неплохо обставлена, хотя и не совсем до конца. Там были углы, где вполне могли бы стоять кресла, и на окнах не было занавесок. Он заметил несколько фотографий Карраса и его жены на письменном столе — все они, похоже, были сделаны в Ки-Уисте или поблизости; на одной из них Каррасы стояли на палубе большой моторной яхты, которая о чем-то ему напомнила, — он не смог сообразить, о чем именно.
— Кто-нибудь идет? — спросил он Дэрила, который стоял у окна, выходящего в сторону бассейна.
Дэрил выглянул в окно.
— У тебя есть тридцать секунд, — сказал он. Томми открыл средний ящик стола и нашел там чековую книжку местного филиала Первого государственного банка. Баланс составлял восемьдесят одну тысячу долларов, и, пролистав книжку, он увидел, что чеки выписывались в основном за расходы на содержание дома.
— Пятнадцать секунд, — громко прошептал Дэрил.
Томми продолжал листать странички чековой книжки, пока не услышал шаги на лестнице. Он задвинул ящик и взглянул на Дэрила, который, похоже, зарылся в книжку в кожаном переплете, взятую с полки на другом конце комнаты. Дэрил поставил книжку на место как раз в тот момент, когда Каррас поднялся на верхнюю ступеньку лестницы. Он был одет в халат и вытирал густые белые волосы полотенцем.
— О, здравствуйте, — сказал Каррас. — Это вы были на том месте, где с моей машиной случилась поломка?
— Да, сэр, — ответил Томми. — Я вовремя не представился. Я детектив Скалли, а это мой напарник, детектив Хейнс.
Каррас обменялся рукопожатием с каждым из них.
— Вы очень молоды для детектива, не так ли? — сказал он Дэрилу.
— Да, сэр, полагаю, что так, — вежливо ответил Дэрил.