Выбрать главу

— Привет, — сказала она, заметив его.

— Привет тебе, — ответил он. — Хочешь выпить?

Глава 15

Чак смешал им коктейли и разжег жаровню из нержавеющей стали, висевшую за бортом на специальных кронштейнах — угли раскалились докрасна.

— Давно тебя не видела, — сказала Мэг, потягивая коктейль.

Она переоделась, сменив бикини на вылинявшие шорты, сделанные из обрезанных джинсовых брюк, и клетчатую рубашку, расстегнутую и завязанную узлом под грудью. На Ки-Уэсте это сходило за вечернее платье.

— Все работа и работа, — сказал Чак.

— Учить теннису — это работа? — фыркнула она.

— Вот так все и думают, — ответил Чак. — Если твоя работа — для кого-то спорт, то это и не работа вовсе. А на самом деле я каждый день пять или шесть часов даю уроки, на жарком солнце, стоя, и так почти каждую неделю моей жизни.

— Бедный мальчик, — сказала она. — Как же ты представляешь себе отдых?

Чак оглядел ее с головы до ног:

— Ты пока слишком мало выпила, чтобы я тебе рассказал об этом.

Она от души рассмеялась и протянула ему свой стакан.

— Пожалуй, мне лучше самой пойти работать, чтобы это узнать, — сказала она.

— Я как-то раз был на вечеринке в Палм-Бич, — сказал он, — и беседовал с известным писателем, романистом; не припомню сейчас, как его зовут. К нему подошла какая-то женщина и сказала, как ей нравятся его книги, а затем спросила, чем он зарабатывает на жизнь! Ну, вроде как его книги так весело читать, что писать их — это, конечно, не работа.

— Хорошо, хорошо, ты меня убедил, сдаюсь, — рассмеялась она. — Ты тяжким трудом зарабатываешь на жизнь, хотя и делаешь это на теннисном корте.

— Так-то лучше, — сказал он, принимая у нее пустой стакан. — Теперь ты заслужила еще один коктейль. — Он взглянул в сторону автостоянки как раз вовремя, чтобы увидеть, как Турок медленно разворачивается на своем мотороллере. Хорошо: теперь этот шпик увидел его с другой женщиной. — Значит, — сказал он Мэг, — ты пока что живешь на яхте?

— Почти год как. Сказать по правде, когда Дан предложил мне отправиться в это путешествие, я думала, что меня вряд ли хватит на две недели. Но это захватывает — если ты можешь привыкнуть жить в стеклопластиковом гробу и принимать душ сидя.

— Мне кажется, я пару раз видел, как ты принимала душ стоя, — сказал он.

Она некоторое время не могла понять, о чем он.

— О, ты имеешь в виду в кокпите. Да, я уж точно предпочла бы делать это таким вот образом, если даже...

— Если даже соберется толпа желающих посмотреть, как ты это делаешь? — спросил он. — Так ты этого добилась, ты же знаешь. Половина гавани болталась где-то поблизости, когда ты окатывала себя из шланга.

— Ну какого черта, — рассмеялась она. — Я не собираюсь позволить каким-то зевакам смутить меня.

— Ты привыкла к зевакам, как я вижу. Она покраснела:

— Таков мой удел, наверное. Если проводишь большую часть жизни в бикини...

— В полу-бикини.

— А ты против?

— Ничуть не бывало. Я рассматриваю тебя как часть вида, открывающегося с моей яхты. — Он положил бифштексы на решетку жаровни. — Ты предпочитаешь свое мясо в таком виде?

— Ты что, хамишь мне? — игриво спросила она.

— Прости, я спрашивал о твоем бифштексе.

— Средне зажаренным.

— Я тоже: так проще есть ужин. Побудь здесь, мне нужно спуститься вниз и поставить вариться рис.

Он сделал это, и когда снова поднялся на палубу, она переворачивала бифштексы.

— Они пахнут чудесно, — сказала она.

Он нагнулся и понюхал у нее за ухом.

— Ты тоже, — сказал он.

Когда он выпрямился, то увидел, что Турок сидит у воды в морском баре, лакомясь рагу из моллюсков. Он поцеловал Мэг в шею специально для Турка. Впрочем, не только для того, чтобы Турок это увидел.

— Если ты будешь продолжать этим заниматься, мы никогда не доберемся до бифштексов, — сказала она.

Он отошел в сторону, чтобы сделать себе еще коктейль.

— Я подожду до десерта.

— А что у нас на десерт?

Его так и подмывало сказать, что на десерт будет она, но он удержался.

— Мороженое, — ответил он.

— На яхте?

— На этой яхте есть морозильник, — сказал он.

— А что за мороженое?

— А это сюрприз.

— Обожаю сюрпризы, — сказала она.

— Подожди немного, — ответил он.

* * *

Он перекатился на спину и протянул руку за мороженым, затем поднес ей ко рту полную ложку.

— М-м-м, — сказала она, — с хрустящими вафлями, мое любимое.

— Я знал, что тебе понравится.

— Откуда тебе было знать?

Он пожал плечами:

— Просто мне показалось, что такой женщине, как ты, должно прийтись по вкусу с хрустящими вафлями.

Ему нравилась эта женщина. «Слава Богу, что она замужем, — подумал он. — Здесь я мог бы как следует влипнуть».

Она отбросила подушки и села в двойной койке, стукнувшись головой о потолок каюты.

— Ох, — сказала она.

— Забыла, что ты на яхте?

— Я не привыкла, что на яхте может быть так тесно.

— Ну, здесь только кают-компания, носовой отсек и эта каюта.

— Никакого места для гостей?

— Нет, если только они не соглашаются спать со мной.

— У меня почему-то такое чувство, что я не первая гостья, разделившая с тобой эту койку.

— Признаюсь, — сказал он. — До тебя здесь побывали и другие женщины.

— Нельзя сказать, что мы так уж строго следовали правилам безопасного секса, — сказала она.

Он оторвал голову от подушки.

— А ты разве не уверена, что здорова? — спросил он, слегка встревожась.

— Я-то вполне, — сказала она. — Я сомневалась насчет тебя.

Он поднял вверх руку.

— Абсолютно здоров, — сказал он. — Клянусь.

— Ты проверял кровь?

— Три месяца тому назад, — ответил он.

— И как много женщин у тебя было с тех пор?

— Только вполне безопасные, — ответил он. — О цифрах лучше не будем.

— Что, они столь скандальные?

— Скандально низкие, — ответил он.

Она прильнула к нему и провела ладонью по его животу.

— У меня тоже, — сказала она.

— Надо надеяться, — ответил он. — Это была замужняя женщина, вроде тебя.

— Я замужняя? — спросила она. — Вот еще.

У него упало сердце.

— А как же Дан?

— А что Дан?

— У него та же фамилия, что и у тебя.

— Наша мать так захотела.

— Он твой брат?

— От рождения.

— Ох, и попутал же меня...

— Что ты сказал?

— Я сказал, и попутчик тоже.

— Ах вон что. Тебя это почему-либо беспокоит, что я не замужем?

— Ну, беспокоит — это не совсем то слово, — сказал он.

«Ужасает — вот нужное слово», — подумал он.

— Я не верю в брак, — сказала она.

— Ну, это уже что-то.

— Мне кажется, что ты тоже не веришь в брак.

— Только для тех, кто женат.

— Я на это вот как смотрю, — продолжала она, — если тебе вдруг так уж станет невтерпеж выйти замуж, то все, что нужно сделать, это вдвоем исчезнуть на несколько дней, а когда ты вновь появишься, сказать своим друзьям: «Мы поженились». И все скажут: «Поздравляем». Затем, когда ваши отношения уже не могут продолжаться, вы снова исчезаете на несколько дней, и когда снова появляетесь, говорите друзьям: «Мы развелись». И все скажут: «Поздравляем».

— Думаю, это очень разумно, — сказал Чак. — Ты очень здравомыслящая женщина.

— Хочется думать, что да.

— Но то, что ты делаешь здесь, совсем не помогает мне сохранить благоразумие.

— Очень рада это слышать, — сказала она, поцеловав его в живот. — И когда я сделаю с тобой все, что хочу, ты станешь очень непрактичным.

Так оно и вышло.

Глава 16

Чак отправил Мэг обратно на ее яхту сразу после завтрака и был рад, что в тот момент Дана не было поблизости. Ему не очень-то хотелось встречаться в то утро с ее братом.

Когда он ехал на работу, новая мысль пришла ему в голову. В первый раз он начал подумывать, не завязать ли ему с Клэр Каррас. Видит Бог, ему нравилось бывать с ней в постели, но он подумал, что быть в постели с Мэг ему понравилось еще больше, и Мэг вообще ему больше нравилась. Мэг была умнее, веселее и симпатичнее, чем Клэр, и она имела то дополнительное преимущество, что у нее не было мужа, нанимавшего частных детективов.