Выбрать главу

— А этот сложный.

— И даже очень.

— И что вы делаете, когда встречается сложный случай?

— Приходится расследовать все возможные варианты, или, по крайней мере, держать их в уме, пока работаешь над наиболее обещающим.

— А наиболее обещающий состоит в том, что Чак действовал заодно с Клэр?

— Технически да. Но мне он не по нутру.

— Почему?

— Может, я позволяю своим чувствам мешать мне работать.

— Каким чувствам?

— Мне нравится Чак, я думаю, что он хороший парень.

— А хорошие парни никогда никого не убивают?

— Дело не только в этом. Когда я слушал, как Чак рассказывает о происшедшем, то подумал, что слушаю правду.

— Потому что он тебе нравится?

— Может быть. Или, может, потому, что он говорил правду. Я не знаю, я мог позволить тому, что думаю о нем, повлиять на то, что думаю о его рассказе.

— Кое-что смущает меня в этой версии, что они соучастники, — сказал Дэрил.

— Скажи мне.

— Если они соучастники, то почему история, рассказанная Клэр, расходится с тем, что говорит Чак? Я вот что имею в виду: если они задумали это вместе, то у Клэр должна была быть задняя мысль его подставить. Загвоздка тут в том, что она должна была понимать, что если ей это удастся и Чак загремит, то он ее выдаст, верно?

— Дэрил, я начинаю возлагать на тебя надежды, — сказал Томми.

Дэрил просиял:

— Я хочу сказать, мы тут говорим о человеческой натуре, верно?

— Верно, Дэрил. Если Чаку нужна Клэр и деньги Гарри, то он не станет пытаться выдать ее, если только она первая не начнет его топить.

— Я бы сказал, мне больше нравится вариант с Клэр: что Клэр все это задумала и теперь старается подставить Чака.

— Сказать по правде, я не против, если так и окажется. Конечно, мир станет беднее, если в нем больше не будет тела Клэр Каррас.

— Да, мне бы хотелось попробовать познакомиться поближе с этим телом, — сказал Дэрил.

Томми расхохотался:

— Дэрил, мне нравится твое честолюбие, но, скорее всего, тебе никогда не удастся поближе познакомиться ни с чем, подобным Клэр Каррас, ни разу за всю твою жизнь.

— Почему же нет, черт возьми? — потребовал ответа Дэрил с обиженным видом.

— Потому что это общая истина, что женщины, выглядящие, как Клэр Каррас, всегда оказываются с мужчинами вроде Гарри — старше их, богатыми и очень, очень щедрыми. Полицейскому за всю его жизнь не собрать столько денег, чтобы заполучить хоть мимолетный взгляд от какой-нибудь красотки вроде Клэр Каррас. Поэтому прибереги свои фантазии о Клэр Каррас для одиноких ночей между простынями, с бутылкой лосьона для рук под боком.

— Наверное, вы правы, — вздохнул Дэрил.

— Во всяком случае, я прав насчет этого. И прежде чем мы с этим покончим, я собираюсь быть правым насчет того, кто убил Гарри Карраса.

— Я вам верю, Томми.

— Ты сообразительный паренек, Дэрил. Продолжай и дальше думать так, и когда-нибудь ты станешь великим сыщиком.

— Томми, — сказал Дэрил, — в тебе куда больше дерьма, чем в ком-либо из всех, кого я встречал за всю свою жизнь.

Глава 24

Томми и Дэрил стояли на ступенях здания суда графства Монро, где коронер графства выслушал все показания свидетелей и объявил Гарри Карраса умершим от неизвестных причин. Они смотрели, как Клэр Каррас садится в машину.

— Томми, ты абсолютно уверен, что у меня нет никаких шансов с женщиной вроде этой? — спросил Дэрил.

— Нет, если только ты не изнасилуешь ее, — ответил Томми.

— Может, стоит попробовать?

— Не получится, она, наверное, посильнее тебя будет.

— Значит, Каррас официально мертв; что из этого следует для миссис Каррас?

— Значит, она может потребовать утверждения завещания, и она станет свободной женщиной, которая вольна тратить состояние ее мужа так, как ей заблагорассудится.

— Простите, вы детектив Скалли?

Два сыщика повернулись и увидели мужчину, стоявшего позади них. Он был плотного телосложения и хорошо загоревшим, с густыми черными волосами. Томми принял его за итальянца.

— Да? — сказал Томми.

— Меня зовут Барри Карман. Я частный детектив: вы не могли бы побеседовать со мной наедине?

— Я очень занят, — ответил Томми. — Что вас интересует?

— Это насчет дела Карраса, — сказал Карман.

Томми показал на свою полицейскую машину.

— Заходите в мой офис, — сказал он.

Открыв заднюю дверцу, он пропустил Кармана в машину, а затем вместе с Дэрилом сел на переднее сиденье.

— Ладно, что там у вас? — сказал Томми.

Карман открыл свой чемоданчик и вытащил глянцевую черно-белую фотографию формата восемь на десять и протянул ее Томми.

— Скажите, вы когда-нибудь видели этого человека?

Томми посмотрел на фотографию. Это был портрет улыбающегося мужчины сорока с небольшим лет. Он был излишне полным, с темными, сильно вьющимися волосами и густыми бакенбардами.

— Нет, кто это?

— Я думаю, есть некоторая вероятность, что он мог быть Гарри Каррасом.

Томми посмотрел на фотографию более внимательно.

— Как давно это снято?

— В 1976 году: это увеличенный фрагмент группового снимка, сделанного за ужином.

— Мы, стало быть, говорим о пластической операции, верно?

— Нам придется говорить о пластической хирургии: следует упомянуть также серьезную потерю веса, коронки на зубах и, конечно, двадцать лет старения.

Томми снова взглянул на фотографию.

— Кто знает... Я бы сказал, что это возможно. А как зовут этого парня?

— Рокко Маринелло.

Томми и Дэрил переглянулись.

— И какая есть связь между ним и Каррасом?

— Маринелло был адвокатом в Лос-Анджелесе. Ну, скажем, больше чем просто адвокатом, он был своего рода финансовым гением. Он представлял интересы некоторых моих клиентов. Четыре года тому назад он сбежал, оставив записку, что он проиграл в азартные игры деньги своих клиентов и не может решиться отвечать за последствия.

— Он был женат?

— И к тому же имел сына, учащегося в колледже. Он положил достаточно денег на имя жены, чтобы они оба не нуждались.

— И почему же тогда вы все еще разыскиваете Маринелло после столь долго времени?

— Давайте просто скажем, что мои клиенты — не такие люди, чтобы забыть о нем.

— И кто же ваши клиенты?

— Деловые партнеры мистера Маринелло; конечно, я не могу раскрывать их имена.

— Разумеется, — сказал Томми. — У ваших клиентов тоже итальянские фамилии?

— Я не могу отвечать на этот вопрос.

— Неплохая работенка, а? — сказал Томми. — Я имею в виду, что даже если вы никогда не найдете этого парня, вам ведь все равно заплатят, верно?

— Я получу крупную премию, если найду его, — ответил Карман.

— Так что заставило вас искать его в Ки-Уэсте, мистер Карман?

— Я получил наводку.

Томми поднял брови:

— Да? От кого же?

— Анонимную. Женский голос, впрочем. Она сказала: «Если вы все еще ищете Рокко Маринелло, попробуйте поинтересоваться Гарри Каррасом в Ки-Уэсте».

— Она не говорила, что Маринелло — это Кар-рас?

— Так прямо она не сказала, но я так понял, что это один и тот же человек.

— Что еще она сказала?

— Больше ничего, просто повесила трубку.

— Какой у нее был голос?

— Моложавый, приглушенный; мог принадлежать кому угодно.

Томми кивнул.

— Так что вам от меня понадобилось, мистер Карман?

— Мне интересно, известно ли вам что-либо о Каррасе, позволяющее предположить, что он был кем-то другим?

— Я его едва знал, — ответил Томми.

Карман, похоже, проглотил это.

— Как вы считаете, велики ли шансы, что его тело отыщется?

— Не слишком, — сказал Томми. — Несчастный случай произошел с внешней стороны рифа; это означает, что Каррас может прямо сейчас вплывать в гаванскую гавань, или его подхватил Гольфстрим и несет к берегам Шотландии, или какая-нибудь тварь нашла его очень вкусным.