Выбрать главу

— Вон как. — Карман, похоже, упал духом.

— Кроме этой наводки у вас есть какие-либо улики, что Каррас был на самом деле Маринелло?

— Никаких.

— Вы его когда-либо видели? Карраса, я имею в виду.

— Один раз.

— А Маринелло?

— Никогда.

— Значит, вы не смогли бы его опознать?

Карман покачал головой:

— Все, что у меня есть, это фотография, которую вы держите в руках, и, видимо, других его снимков не существует. Маринелло перетряс весь свой дом и уничтожил все, что могло бы нам помочь найти его.

— Предусмотрительный парень, этот мистер Маринелло.

— Да уж, не сомневайтесь. Казалось, он просто как сквозь землю провалился. Видимо, он планировал свое бегство довольно долго.

— Похоже на то. А вы хорошо умеете делать то, чем занимаетесь, мистер Карман?

— Хочется думать, что да. Поверьте, мои клиенты не наняли бы меня, если бы моя репутация вызывала хоть какие-нибудь сомнения. Я раньше служил в полиции Лос-Анджелеса, занимаюсь расследованиями уже лет двадцать.

— Вы единственный частный детектив, кого они наняли?

— Меня бы не удивило, если в оказалось, что есть и другие, но я просто не знаю. У моих клиентов есть также постоянные служащие, которые умеют находить людей.

— Было бы интересно посмотреть, не объявится ли в Ки-Уэсте еще кто-нибудь, — сказал Томми.

— Вполне возможно, — сказал Карман. — Вы не могли бы мне сказать, давно ли Каррас и его жена заключили брак?

— Чуть больше года, по ее словам. Если бы он был Маринелло, он, наверное, не проболтался бы ей, раз он такой осторожный человек.

— Согласен, — сказал Карман. — Я разговаривал с ней позавчера и ничего не смог выведать. Не думаю, что она догадывается, о чем я говорил.

— Вы собираетесь сообщить все это вашим клиентам? — спросил Томми.

— Я пока не решил.

— Вы понимаете, что может случиться с миссис Каррас, если вы сделаете это?

— Эта мысль приходила мне на ум.

— Позвольте быть с вами откровенным, мистер Карман, — сказал Томми. — Я не хочу, чтобы нанятые кем-то бандиты приезжали сюда, в мой город, и ущемляли интересы его жителей; вы понимаете, о чем я?

— Я понимаю. В любом случае, не думаю, что она что-нибудь знает о Маринелло.

— Это не произведет большого впечатления на ваших клиентов, верно? Я имею в виду, вряд ли они склонны будут поверить ее отрицаниям?

Карман покачал головой:

— Я не хочу брать такого на свою душу.

— Давайте тогда договоримся вот о чем, мистер Карман: если я найду что-нибудь, что могло бы связать Карраса с Маринелло, я позвоню вам, а вы сделаете то же самое для меня, идет?

— Идет, — ответил Карман. — Я не вижу большого смысла и дальше околачиваться в этом тропическом раю. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес. Спасибо за помощь, детектив. — Он протянул руку.

Томми пожал ее, затем выпустил Кармана из машины. Частный детектив сел на свой мотороллер и укатил прочь.

Томми снова сел в машину.

— Ну что ты думаешь об этом? — спросил он Дэрила.

— Что ж, мы и так знали, что Каррас на самом деле не Каррас. Он мог быть Маринелло. Рок — это сокращение от Рокко?

— Возможно, вроде как Рокки Грациано.

— Тогда та книга, которую я видел в доме Карраса, могла быть тем связующим звеном, которое искал Карман.

— Возможно, но что касается нас с тобой, то это дело спорное. Каррас мертв, и мне не хочется натравливать мафию на его вдову. А тебе?

— Мне это тоже ни к чему. Если Каррас был Маринелло, готов спорить, она об этом не знает.

— Вот как я на это смотрю, — сказал Томми, — если кому-то удастся нагреть мафию на крупную сумму и улизнуть, то я ничего против не имею.

Глава 25

Клэр Каррас медленно плавала в бассейне из конца в конец. Подводное освещение было выключено, как и огни в доме. Было чуть позже полуночи. Заглушенные расстоянием перемешанные звуки рок-музыки доносились из-за забора с Дюваль-стрит — туристы толпились в барах.

Он появился на участке, проникнув туда через забор с боковой стороны, как ему и было сказано, оглядываясь вокруг в темноте.

— Сюда, — тихо сказала Клэр. Он подошел к краю бассейна, разделся и тихо соскользнул в воду.

После того как они позанимались любовью и он начал упрашивать ее сделать это еще раз, она выбралась из бассейна и улеглась на траве. Он подошел и лег рядом с ней.

— Кое-что случилось, — сказала она. — Нам надо поговорить.

— Ну если надо...

— Человек по фамилии Карман появился вчера в городе, после обеда он пришел встретиться со мной.

— Кто-то из знакомых Гарри?

— Нет. Кто-то, кто ищет Гарри.

— Пожалуй, несколько поздновато.

— Не так уж и поздно, чтобы причинить нам кучу неприятностей, детка.

— Каких таких неприятностей?

— Он докопался, кем на самом деле был Гарри.

— А разве Гарри был не Гарри?

— Гарри он был лишь последние несколько лет. До этого он был кем-то еще, человеком, который исчез с кучей чужих денег.

— Охо-хо, — сказал он.

— Рада, что до тебя дошло, детка. Мы уж точно не хотим, чтобы эти люди шастали вокруг, требуя свои деньги назад.

— Что это за люди?

— Поверь мне, тебе лучше больше ничего о них не знать.

— Готов поверить тебе на слово.

— Беда в том, они могут поверить Карману насчет того, что Гарри имеет к этому отношение, а этого мы допустить не можем.

— Уж это точно, — сказал он.

— Как ты думаешь, ты справишься с этим затруднением?

— Ради тебя? Конечно.

— Ради нас обоих, детка.

— Ты знаешь, где он остановился?

— В «Доме у пристани». Я проследила за ним до этого места после того, как он побывал у меня. Он разговаривал с этим фараоном, Томми Скалли.

— Это нехорошо.

— Конечно, но не обязательно так уж плохо. Я не думаю, что он решился рассказать Скалли, на кого он работает.

— В самом деле?

— Уж поверь мне, нет. Но нам нужно позаботиться о мистере Кармане, и мы не можем сделать это в Ки-Уэсте. Я не хочу, чтобы те люди, на которых он работает, даже знали, что он был здесь.

— Он прилетел прямо сюда?

— Нет, он прилетел в Майами, взял напрокат машину и поехал на юг. Он сказал мне, что никогда не был на этих островах, и ему захотелось узнать, на что они похожи. На самом деле мистер Карман рассказал мне намного больше, чем ему следовало бы. Он сказал мне, например, в ходе нашего разговора, что любит путешествовать под вымышленным именем и что он всегда, когда возможно, расплачивается в пути наличными. Мистер Карман — частный детектив, и мне кажется, он насмотрелся слишком много фильмов об этой профессии.

— Итак?

— Итак, вот что нам следует сделать: заставить его вернуться в Майами и разобраться с ним там.

— Готов поспорить, ты уже сообразила, как это сделать.

Она улыбнулась:

— Так и есть. Пару часов назад мистер Карман сидел в баре на Дюваль-стрит. Теперь он должен был уже вернуться к себе в номер. Проверим это?

— Валяй.

Она взяла трубку расположенного рядом с бассейном телефона и позвонила прямо в его гостиничный номер, минуя коммутатор.

— Алло? — Он спросонья едва мог выговаривать слова.

— Мистер Карман?

— Да, это я.

— Это со мной вы говорили вчера во второй половине дня, помните?

— Да, конечно. — Теперь он явно проснулся.

— Я в Майами, и у меня есть некоторая информация о том человеке, фотографию которого вы показывали мне вчера.

— Это прекрасно. Когда я могу получить ее?

— Боюсь, вам придется поторопиться. Я уехала из Ки-Уэста и не собираюсь туда возвращаться.

— Я могу двигаться так быстро, как вы пожелаете, — ответил Карман. — Где мы могли бы встретиться?

— Во-первых, вы должны пообещать мне, что никогда не скажете своим клиентам, что встречались со мной.

— Хорошо, я им об этом не скажу.

— У вас есть карта автодорог Флориды?