— Ты так считаешь? Тогда давай вернемся в контору, поработаем на телефоне.
— И что мы там будем делать?
— Я хочу знать: где Карман ночевал, когда он покинул отель и кто ему звонил, пока он там находился.
— Томми, ты иногда бываешь ужасной занудой, — простонал Дэрил.
Через два часа Дэрил положил трубку и помахал Томми, который сидел за своим рабочим столом.
Томми тоже положил трубку.
— Ну что?
— Он остановился в «Доме у пирса», в отель не приходил до половины двенадцатого. Он заплатил по счету еще до того, как отправился спать, — сказал, что уедет рано утром, ему надо успеть на самолет из Майами. Администрации неизвестно, звонили ли ему, но кто-нибудь мог позвонить ему прямо в номер, если они знали его телефон. Он сам звонил дважды, пока находился в отеле, оба раза по одному и тому же номеру в Лос-Анджелес. — Он показал Томми свой блокнот.
Томми взглянул на записанный Дэрилом номер.
— Ладно, хорошо, прикинем время. Если Карман был убит около шести утра, когда, самое позднее, он должен был выехать?
— Ну, до Майами добрых четыре часа, а он был еще чуть дальше на север, значит, скажем, четыре с половиной часа на дорогу?
— Но он ехал глубокой ночью, когда дороги свободны.
— Ладно, четыре часа от «Дома у пирса» до площадки, где его убили.
— Значит, он покинул «Дом у пирса» где-то между половиной двенадцатого и двумя часами ночи.
— Примерно так.
— А машина Клэр Каррас простояла на подъездной дорожке к ее дому всю ночь, или, по крайней мере, до четырех утра.
— Верно.
— Значит, кто-то должен был следовать за ним из Ки-Уэста. Четыре часа — это достаточно долго, чтобы ему захотелось пописать, и как только он остановился, кто-то прошел за ним в мужской туалет и перерезал ему горло.
— Если только они заранее не знали, куда он направляется, и не ждали его там.
— Нет, они не могли заранее знать, где он остановится. — Томми секунду помолчал. — Или могли?
— Слушай, Томми, я еще могу поверить, что кто-то проследовал за ним из Ки-Уэста и зарезал его, — это натяжка, но я могу в это поверить. Во что я не могу поверить, так это в то, что Клэр Каррас знала, что Карману захочется пописать, и послала туда человека, который его там поджидал. Это нормально, что мне в это не верится?
— Это нормально, Дэрил. Но я no-прежнему связываю с этим Клэр Каррас.
— Я верю тебе, Томми: Клэр Каррас — гениальная преступница, которая все просчитывает и причастна ко всем убийствам отсюда и до Эверглейда. Я во всем тебе верю.
— Не умничай, Дэрил.
К ним подошла секретарша:
— Томми, Дэрил, шеф хочет видеть вас обоих.
Глава 28
У шефа был серьезный вид, когда два сыщика уселись перед его столом.
— Я прочел ваш отчет, — сказал он. — Почему вы не арестовали Чэндлера?
Томми сморгнул.
— Мне не кажется, что у нас достаточно улик, шеф, по крайней мере, пока.
— Ваш отчет точен?
— Да, сэр.
— Тогда Чэндлер выглядит подходящей кандидатурой, чтобы сделать это, разве нет?
— Возможно.
— Возможно? У вас есть еще кто-нибудь на примете?
— Это сложное дело, шеф. У меня есть четыре или пять версий; мне просто нужно больше времени, чтобы проработать их все.
— Вы допрашивали Чэндлера дважды, верно?
— Верно.
— Вы зачитывали ему его права?
— Во второй раз, не в первый, — я хотел, чтобы первый допрос был неформальным.
— И как он на это прореагировал?
— Он занервничал, если вы об этом.
— Прекрасно. Арестуйте его, приведите сюда и заставьте попотеть. Посмотрим, как он поведет себя под давлением.
— Он просто вызовет адвоката.
— Послушай, Томми, у тебя же слишком большой опыт, чтобы так говорить. Ты можешь поговорить с ним, запугать его, заставить его запутаться. Черт, ты можешь даже получить его признание.
— Шеф, я нутром чую, что он этого не делал.
— А твой отчет говорит мне, что он это сделал. И даже если это не так, он наверняка знает больше, чем говорит. Приведи его сюда, нажми на него хорошенько, выжми из него все, что сможешь. У нас достаточно улик, чтобы предъявить ему обвинение, окружной прокурор в этом со мной согласен.
— Вы уже обращались к окружному прокурору?
— Он читал твой отчет.
— Шеф...
— Не заставляй меня повторять тебе дважды, Томми.
Они остановили машину рядом с Прибрежным рынком. Огненно-красный закат озарял ки-уэстскую гавань; музыка вовсю лилась из открытого бара у кромки воды рядом с дорогой. Это был один из тех чудесных вечеров, которыми славился Ки-Уэст.
— Что-то мне не хочется этого делать, — сказал Томми.
— Я знаю, что тебе не хочется, но поверь мне, когда старик говорит: «Не заставляй меня повторять тебе дважды», — то лучше делать то, что он говорит. Он хороший мужик, но ужасно упрямый.
Они вышли из машины и прошли к тому месту, где был ошвартован «Срыв».
— Его машины нет на обычном месте, — сказал Дэрил.
— У меня появляется ужасное предчувствие, что Чэндлера тоже нет на обычном месте. — Он посмотрел на часы. — Уже слишком поздно для тенниса.
Они подошли к яхте и поднялись на борт. Все было заперто.
— У них там над кортами есть фонари, — сказал Дэрил. — Может быть, он дает вечерний урок.
— Давай проверим, — ответил Томми.
Они проехали мимо теннисного клуба, и прожекторы над кортами не были включены. Они подъехали к автостоянке.
— Тут нет желтого «порше», — сказал Дэрил.
— Боюсь, я знаю, где он может быть, — сказал Томми.
Они медленно проехали через автостоянку аэропорта — здесь тоже ничего.
— Есть еще одна стоянка в том конце аэропорта, рядом со службой авиадиспетчеров частных самолетов.
— Посмотрим там.
Желтый «порше» был запаркован на этой маленькой автостоянке, его складной верх был поднят и наглухо пристегнут к кузову.
— Этого я и боялся, — сказал Томми.
— И что теперь? Объявить его в розыск?
— Розыск где? — ответил Томми. — Стоит перелететь отсюда в Майами или Орландо, и ты можешь отправиться в любую точку на земном шаре. Сейчас он может уже быть на полпути через Атлантику.
— Я не думал, что он сбежит, — сказал Дэрил.
— И мне это тоже в голову не приходило, — ответил Томми.
— Может, шеф был прав?
— Даже шефы иногда бывают правы.
— Мне как-то не хочется оказаться в роли того парня, который сообщит ему, что Чэндлер дал деру.
Томми промолчал. Он мрачно глядел в окошко на желтый «порше».
— Есть кое-что, что мне хотелось бы знать, — сказал Дэрил.
— Что именно?
— Мне хотелось бы знать, где находится Клэр Каррас прямо сейчас.
— Знаешь, что я тебе скажу? Мне бы тоже этого хотелось.
Они свернули за угол на Дей-стрит. «Мерседес» был припаркован перед домом, но свет в окнах не горел. Они нашли место, где оставить машину, через несколько домов вниз по улице, и пошли пешком к дому Клэр. Когда они поравнялись с высоким забором, окружавшим владения Каррасов, Томми протянул руку и остановил Дэрила, затем поднес указательный палец к своим губам и приложил к уху согнутую ладонь. Из-за забора доносился какой-то шум.
Томми напряг слух. Затем он услышал всплеск и девчоночье хихиканье, потом мужской голос, он был уверен в этом.
— У нее там какой-то мужик, — прошептал он Дэрилу.
Дэрил прошелся вдоль забора вперед, пока не нашел небольшую щелочку. Он поманил рукой Томми.
Томми приложил глаз к щелочке. Внутри было темно, освещение бассейна был выключено, но он был уверен, что разглядел более одной головы, торчащей из бассейна, и эти две головы находились очень близко друг к другу.