Выбрать главу

— Какой-то смысл должен быть, — ответил Томми. — Эта леди знает, что она делает.

— Ты не хочешь, чтоб я подобрался к ней поближе? Она, похоже, делает около двадцати узлов, а «Срыв» при хорошей погоде может делать тридцать.

— Нет, просто не упускай ее из вида, — ответил Томми.

— Эй, — сказал Дэрил, — я забыл тебе рассказать: она зашла в продовольственный магазин сегодня утром и набила багажник продуктами. Он был пуст, когда я обнаружил ее машину.

— Может, она все же думает добраться до Мексики, — предположил Чак. — К югу от нее риф, так что она не может повернуть налево.

— Разве такой маленький катер может добраться до Мексики?

— Если у нее достаточно топлива и если погода не испортится. В это время года у нее вполне есть шанс проскочить.

— Она там одна, Дэрил?

— Я больше никого не видел в рубке, Томми.

— А сейчас, с биноклем, ты можешь разглядеть кого-нибудь еще?

— Нет, она слишком далеко.

— Ты уверен, что мы гонимся за той лодкой, которая нам нужна?

— Совершенно уверен.

— Совершенно уверен?

— Да.

— Скверно. Сколько у нас топлива, Чак?

— Почти полные баки, хватит по крайней мере до полуночи.

...Прошло два часа, в течение которых «Срыв» не отставая шел следом за маленьким катером. Томми взглянул на часы.

— Я не думал, что нам придется гнаться за ней так далеко. — Он выглядел озабоченным. — Мне кажется, лучше запросить береговую охрану понаблюдать за ней, просто на всякий случай.

Чак показал на зияющую дыру в приборной панели.

— Увы, моя ультракоротковолновая рация в ремонте, — сказал он.

— Скверно.

Дэрил достал свой переносной телефон и включил его.

— Нет сигнала, — сказал он. — Мы слишком далеко от Ки-Уэста.

Томми вынул пистолет и проверил его.

— Одна обойма, — сказал он. — А как у тебя?

— То же самое.

— Чак, твое ружье на яхте?

— Да.

— Мэг, ты могла бы принести его в кокпит?

Мэг исчезла в трюме и вернулась с оружием.

— У тебя много патронов? — спросил Томми.

— Только те, что в ружье — четыре штуки, да и те птичья дробь.

— Скверно, — сказал Томми.

— Ну я же никогда не собирался никого убивать, просто напугать, если придется. Ты думаешь, мы будем ввязываться в перестрелку?

— Она куда-то направляется, — сказал Томми, — и если она одна, то с кем-то встретится, и не сомневайся, что она захватила с собой девятимиллиметровый автоматический пистолет, тот самый, которым она воспользовалась вчера.

— А что случилось вчера? — спросил Чак. Томми рассказал ему.

— И она к тому же отлично умеет с ним обращаться, — добавил он.

— Грустно слышать, — сказал Чак. — Кто-нибудь хочет позавтракать со мной?

— Годится, — сказал Дэрил.

— Мэг, можем мы попросить тебя позаботиться об этом? — спросил Чак.

— Я не буду взбивать яйца или жарить бекон, пока мы на ходу, — сказала Мэг. — Но у нас есть печенье.

— Годится, — ответил Чак.

...Было уже около шести вечера, а они все продолжали идти на том же расстоянии от маленького катера. Теперь они сбросили скорость до пятнадцати узлов.

— Она меняет курс, — сказал Чак. — Это вовсе непонятно что означает. Своим нынешним курсом она примерно через неделю причалила бы у Южной Америки, если бы не рисковала каждую минуту напороться на риф.

— Погоди-ка минутку, она снова меняет курс. — Томми вглядывался вдаль. — Чак, ты держись своего прежнего курса: мне кажется, она поворачивает на сто восемьдесят градусов.

Дэрил рассмеялся:

— У нее это отлично получается.

— Она разворачивается рядом с рифом: должно быть, там он лежит глубже.

Они все следили, как маленький катер выходит на курс, лежащий примерно поперек его первоначального направления движения.

— Теперь она пройдет по левому борту от нас примерно на таком же расстоянии, на каком мы следовали за ней, — сказал Чак.

— Держись прежнего курса, — снова повторил Томми. — Она может делать это, чтобы проверить, пойдем ли мы за ней.

— Как скажешь, — ответил Чак. — Эй, она к тому же замедляет ход.

— Продолжай идти с прежней скоростью. — Томми взял бинокль и навел резкость на маленький катер. — По-прежнему не вижу никого, только сам катер, — сказал он.

...Спустя час катер превратился в крохотное пятнышко в девяноста градусах по курсу от них.

— Теперь, — сказал Томми, — поверни и следуй за ней, но ближе не подходи; пусть твоя скорость сравняется с ее.

— Как прикажете, сэр, — ответил Чак.

Томми, прищурясь, вглядывался вдаль.

— Чак, если она не изменит курс, то куда она причалит?

— Дэрил, не сядешь ли ты вместо меня к штурвалу? — попросил Чак. Когда молодой сыщик устроился поудобнее на месте рулевого, Чак достал карту. — Смотри, — сказал он Томми, тыча пальцем в карту, — мы шли курсом запад-юго-запад весь день. Теперь она легла на курс восток-юго-восток. При таком курсе первая земля, которую она увидит, будет Ки-Уэст слева от нее, но если она будет продолжать идти тем же курсом, то она причалит на Индюшачьих или Каймановых островах, а их даже нет на этой карте.

— Тогда что, черт побери, она делает? — спросил Томми.

— Я не знаю, но теперь у нас есть одно преимущество. Солнце светит нам в спину, и если она будет оглядываться назад, то вряд ли сможет нас заметить. — Он взглянул на часы. — Примерно через час начнет темнеть. Куда бы она ни направлялась, вряд ли мы доберемся туда засветло.

— Риф по курсу! — закричал Дэрил.

— Дэрил! — крикнул в ответ Чак, — сбрось скорость до двух узлов и следи за моими сигналами рукой! — Чак побежал на переднюю палубу и стал смотреть вперед. Риф был не так глубоко, как он думал, и солнце стояло низко, так что видимость сверху была неважной. Маленький катер к тому же имел меньшую осадку, чем «Срыв». — Направо! — крикнул он Дэрилу, отчаянно сигналя руками, и здоровенная коралловая глыба едва не ободрала левый борт. — Давай сюда налево! — кричал он и указывал рукой. — Теперь туда.

Он затаил дыхание: если они пропорют днище в таком месте и без радио, невелики шансы, что кто-нибудь сможет быстро прийти им на помощь. Затем вдруг дно ушло вглубь, и они оказались по ту сторону рифа. Чак побежал обратно в кокпит, забрал штурвал у Дэрила и открыл заслонки карбюраторов, пока яхта не стала делать десять узлов.

— Отлично сработано, — сказал он молодому сыщику.

— Как у нас с топливом? — спросил Томми. Чак посмотрел на приборы.

— У нас все еще больше половины баков, а на этой скорости мы тратим горючее очень экономно. — Он снова уткнулся в карту, и его глаза слегка округлились. — Томми...

Томми повернулся и посмотрел на него.

— В чем дело, Чак?

— Я думаю, что знаю, куда направляется Клэр, — сказал он.

Глава 58

Томми взглянул на карту.

— Хорошо, я сдаюсь, куда она направляется?

— К затонувшему судну, — сказал Чак. — К тому, где умер Гарри. — Он очертил пальцем кружок на карте. — Это где-то вот здесь, с внешней стороны рифа. Клэр не хотела, чтобы видели, как она поворачивает к западу через проход у острова Сэнд-Ки, поэтому она отправилась сначала на запад, затем пересекла риф, а теперь возвращается обратно.

— Если ты не знаешь точно, где находится это судно, то откуда это знать Клэр? — спросил Томми.

— ГСП. Глобальная система позиционирования. — Он показал на прибор над колесом штурвала. — Она постоянно сообщает нам нашу широту и долготу с точностью до одной десятой минуты.

— Спутниковая навигация?

— Она самая. В наше время можно купить за тысячу долларов небольшую коробочку, которая приведет тебя прямо на место над этим судном, плюс-минус десять ярдов. Если у Клэр есть координаты, то не нужно никакого умения, чтобы выйти точно на место.