— Ты намекаешь на ее телохранителя? Он конечно, странный…
— Во-первых, он вряд ли телохранитель, — тихо произнес Сварог, — а во-вторых, он не странный. Он — иной.
— То есть, как, — не понял Леверлин.
— А приблизительно, как я, — ответил Сварог, — только из другого мира.
— И откуда же она его взяла?
— Да сам толком не знаю. Они встретились где-то на Древних Дорогах, в Городе-над-Морем.
— Никогда не слыхал, — хмыкнул недоверчиво Леверлин, — ну да чего только в жизни не бывает.
— Думаю, он сам расскажет об этом.
— Да, если захочет, — пробормотал Леверлин, не сводя задумчивого взора с их высокого провожатого, который по просьбе хозяйки вел усталых путников в отведенные им покои.
Сварог ничего не почувствовал, но голову дал бы на отсечение, что его друг магически проверяет Даррена. Ну-ну, подумал он, попробуй, может, получится, только сомневаюсь я что-то…
Отдохнув и переодевшись, Сварог и Леверлин отправились побродить по замку, благо, им предоставили полную свободу действий. Сварог находился в самом блаженном расположении духа: все дела и заботы остались в Латеране, вечер обещал быть интересным, на завтрашнее утро назначена охота. Правда, ко всему этому примешивалось некое предчувствие, смутное ощущение какой-то грядущей перемены, не очень опасной, но значительной.
В голубой гостиной на втором этаже стены украшали несколько картин-— Это что, Сильвана? — поинтересовался Леверлин, глядя на самую большую из них, на которой был изображен небольшой город, прилепившийся, как ласточкино гнездо, на крутых высоких скалах, над бурным неприветливым морем. От ворот в городской стене тянулся длинный мост на невесомых ажурных арках, уходящий в непроглядный туман. — Что-то я не помню…
— Это не Сильвана, граф, — услышал Сварог глубокий баритон Даррена.
— Я полагаю, это тот самый Город-над-Морем? — спросил Сварог.
— И вы правы, милорд. Все пейзажи здесь — это моя попытка отразить мрачную красоту этого места.
— Скажите, а портрет моего отца тоже написали Вы?
— Нет, — покачал головой Даррен, — к сожалению, портреты мне не удаются. Это произведение другого художника.
— А как вы там очутились, — спросил всерьез заинтригованный Леверлин.
— Заблудился по неопытности, — улыбнулся высокий друг хозяйки, — Если позволите, я расскажу об этом несколько позже. А сейчас госпожа просит вас пройти в библиотеку.
— Где Мара? — поинтересовался Сварог.
— Лауретта Сантор пожелала осмотреть оружейную, — ответил Даррен.
— А Карах?
— Я здесь, хозяин, — сказал серенький домовой, выглядывая из-за старинной кобальтово-синей вазы.
— Прошу вас, миледи ждет, — сказал Даррен, открывая скрытую драпировкой дверь.
Библиотека была почти такой же, как и в маноре Гэйр, впрочем, одно отличие сразу бросалось в глаза: огромные светлые окна от пола до потолка, позволявшие обозревать замковый парк и горы.
— Ну, как вам замок, господа? — спросила Виктори, вставая навстречу входящим.
— Здесь замечательно, герцогиня, мы просто в восторге, — патетически произнес Леверлин, кланяясь.
— Рада, что вам понравилось, — улыбнулась хозяйка, — надеюсь, праздничный ужин, и завтрашняя охота вас тоже не разочаруют.
— Мы видели картины кисти Даррена, — сказал Сварог, — Весьма впечатляет.
— Да. К счастью, этот дар к разряду магических не относится и не может исчезнуть.
— Скажите, миледи, а что произошло с ним в Городе, — попросил Сварог, — нас тогда прервали… Если не ошибаюсь, там была какая-то история со стражей.
— Это все не так просто, но я попробую рассказать, — ответила герцогиня Доран, — садитесь, разговор долгий.
Сварог уселся в удивительно удобное кресло возле невысокого, массивного, инкрустированного перламутром стола, машинально сотворил четыре чашки кофе, что было с благодарностью принято.
— Все было, на первый взгляд, весьма обычно, — начала свой рассказ герцогиня, — стража изловила чужака, лазутчика. Все дело в правилах Города. Вы видели на картине мост? В Город может прийти кто угодно, но только по мосту. Это рубеж, граница. Вот и мы с вашим отцом, милорд Сварог, шагнув в арку полуразрушенного храма на одном из островов Инбер Колбта, оказались на этом мосту. Вокруг нас клубился непроглядный туман, где-то внизу шумело море, а под ногами были белые каменные плиты. Нам ничего не оставалось, кроме как идти вперед. Туман постепенно поредел, рассеялся, и мы вышли к Заставе. Границу охраняла дюжина рослых воинов в доспехах, каких мне еще не приходилось видеть нигде. Потом нам сказали, что сделаны они из кожи дракона, и против них бессильно любое оружие, и простое, и магическое. Нас внимательно осмотрели, и не только глазами, вручили серебряные медальоны с каким-то непонятным знаком и пропустили дальше. Город, конечно, был необычный. Как гнездо ласточки, он прилепился к самой высокой скале, одноэтажные домики соседствовали с высокими тонкими башнями, которых было довольно много. А вот столь популярных у нас больших особняков не было вообще. Три самых больших здания располагались на Королевской площади: королевский дворец, Ратуша и, конечно, Храм. Вглубь скалы уходили широкие тоннели, входы в них украшала искусная резьба по камню. Там, внутри, тоже шла какая-то жизнь, проходили туда и обратно караваны с товаром. Но нас с графом Гэйром в тоннель не пустили, сказали, что для новичков там слишком опасно.