- Черт возьми! - проскрежетал Оранг. - Что-то случилось с Джонни!
Сэмьюэлс старался не проявлять внешне своего облегчения. В то же время он испытал восхищение по отношению к шефу зловещей организации, членом которой был и он. Тот ничего не упустил: они, должно быть, посадили человека на борт парохода, направляющегося в Южную Америку, и парень назвался Уильямом Харпером Литтлджоном.
- Вот видите, - радостно сказал Сэмьюэлс, - я сказал вам правду.
- Есть ли у нас шанс нагнать корабль Джонни? - поинтересовался Оранг.
- Нет, - ответил Док. - Но мы можем отправиться на другом судне, которое отходит прямо сейчас. Это самый быстроходный корабль, и он прибывает в Буэнос-Айрес на день раньше корабля Джонни.
- Тогда нам надо успеть на него, - проворчал Оранг.
Сэмьюэлс проглотил слюну и спросил:
- А как же я?
- Как насчет прелестной английской тюрьмы для него, Док? - спросил Оранг.
- Удачное решение, - одобрил Док.
Менее пятнадцати минут спустя Сэмьюэлс обнаружил себя за решеткой. Он немедленно потребовал адвоката- - и был шокирован: ему отказали в адвокате.
Более того, он был лишен возможности звонить за пределы тюрьмы.
Возмущенный псевдодетектив силился, но никак не мог понять, что же произошло. Обвинение против него было настолько ничтожным, что обычно легко можно было бы получить поручительство, но он не мог этого сделать, не контактируя с кем-либо, кто смог бы поручиться за него. Поведение полиции выглядело странным.
Сэмьюэлс не знал, что Скотланд-Ярд присвоил Доку Сэвиджу почетное звание комиссара за оказанные услуги. Одного слова бронзового человека было достаточно, чтобы фальшивого детектива держали в таком состоянии, о котором бы американский полицейский сказал, что его "похоронили".
Но Сэмьюэлс и раньше бывал в тюрьме и потому хорошо там ориентировался. Вряд ли существует крепость, где у заключенных не было бы секретных способов передачи тайком записок на волю. Достаточно часто это делается через надежного человека, который раздает пищу.
Сэмьюэлс рано позавтракал, и по его просьбе ему подали молоко. Используя кисть, сделанную из ниток одежды, выдернутых из подкладки его пальто, он погрузил ее в молоко и написал что-то на дне тарелки, в которой подавали завтрак. Он был осторожен, чтобы не делать слишком заметных молочных пятен.
Доверенному человеку был подан условный сигнал; повар, тоже свой человек, положил тарелку на плиту, и, когда она нагрелась, проступили пятна молока.
Сэмьюэлс использовал наиболее примитивный вид невидимых чернил; но это послужило своей цели, и вскоре его послание было передано по назначению. В нем говорилось:
"ДОК СЭВИДЖ НА ПУТИ К ЮЖНОЙ АМЕРИКЕ. ЛУЧШЕ СЛЕДИТЕ ЗА НИМ, ЧТОБЫ УДОСТОВЕРИТЬСЯ, ЧТО ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО УЕХАЛ. СЭВИДЖ УМЕН. ВЫТАЩИТЕ МЕНЯ ИЗ ЭТОЙ ТЮРЬМЫ.
УОЛЛ-СЭМЬЮЭЛС".
Через должное количество времени тем же путем пришел ответ:
"СЭВИДЖЕМ ЗАНИМАЮТСЯ.
ТЫ ОСТАНЕШЬСЯ В ТЮРЬМЕ, И ТЕБЕ ЗА ЭТО ПЛАТЯТ.
ТВОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ МОЖЕТ ВЫВЕСТИ
НА ОРГАНИЗАЦИЮ".
Сообщение не было подписано, и Сэмьюэлс, поблагодарив судьбу, тщательно уничтожил все следы. Его дела были не так уж плохи. Он с трудом мог бы себе представить более легкий путь заработать деньги, чем отдыхая в тюрьме. В конце концов, нет ни одного достойного способа получить такую сумму денег, которую ему заплатят.
А в это время Док Сэвидж и двое его людей, будучи в сильном волнении, прибыли на пристань, откуда через несколько минут должен был отправиться корабль, следующий в Южную Америку. Услужливые носильщики подняли багаж на борт.
Там Док и его друзья были уетроены как люди, пользующиеся привилегиями. Бронзовый человек тотчас ушел в радиорубку, где он попытался связаться с Джонни на другом южноамериканском корабле. Но попытка не увенчалась успехом. Капитан другого корабля передал ему, что стюарды никак не могут найти след Литтлджона.
Отдали швартовы; сходни были убраны, и стая пыхтящих и свистящих буксиров потащили лайнер в бухту.
На кораблях здесь было принято доставлять буксиром на берег тех провожающих, которые замешкались и не слышали гонга, возвещавшего об отплытии, и не успели вовремя покинуть корабль. Так случилось и на этот раз.
Человек, доставивший всем некоторое беспокойство, был толстым парнем, державшим воротник поднятым настолько, чтобы можно было тщательнее скрыть лицо.
Южноамериканский лайнер вошел в Ла-Манш и взял курс в Атлантику.
Человек, который был взят на буксир, очень беспокоился о том, чтобы побыстрее достичь берега, и, как только ступил на землю, отыскал телефон и набрал номер.
- Сработало, - доложил он. - Док Сэвидж и двое его людей - на борту корабля, направляющегося в Южную Америку.
- Отлично! - сказал тот же низкий голос, который отдавал приказания Сэмьюэлсу. - Но возникла еще одна проблема, черт бы ее побрал.
- Что? - выдохнул докладывающий.
- Старина Уимэн Миллс, - сказал другой.
- Что с этим старым жуком?
- Он исчез.
Человек хрипло выругался.
- Как это случилось?
- Старик сказал, что ему надо достать какое-то оборудование во Франции, - ответил другой. - Чтобы не вызвать подозрений, мы переправили его туда. Но он оказался умнее. Когда мы доставили его в Брест, он освободился и удрал.
Толстый человек снова выругался.
- Он попытается увидеть девчонку, - сказал он.
- Конечно, - произнес голос на проводе. - И это меня беспокоит.
- Что вы собираетесь делать?
- Я еду в Брест, - проговорил шеф. - Я буду там оставаться в тени, но все-таки лучше, если я буду под рукой.
ГЛАВА 5 ДЯДЯ В ИНДИИ
Во французском городе-порте Бресте была темная ночь. Темно было также и в доме, так темно, будто там никогда и не было света. Человек остановился прямо за дверью, дыхание его было таким хриплым, будто что-то булькало и клокотало в его горле. Его пальцы теребили одежду на груди до тех пор, пока он не отдышался.
- Элен! - пронзительно крикнул он.
В кромешной тьме другой и более резкий голос произнес: - Так вот куда ты направлялся, Миллс! Ты, глупый старый гордец, ты, наверно, полагал, что мы шутки шутим, когда...
- Не говорите ему об этом, месье, - промурлыкал из мрачной глубины дома третий голос, спокойный и кошачий. - Схватите его! Depechez-vous! Поторопитесь!
Последующие звуки могли бы быть произведены кусками сырого мяса, которые швыряют в кучу, разве что эти звуки были немного громче. Ноги с шумом скользили по голому деревянному полу, и дважды мужчины, упав, выругались.
- Элен! - закричал первый голос, и через некоторое время он попытался позвать на помощь по-французски: - Аи secours!
Четверо мужчин прикладывали огромные усилия, чтобы одновременно удерживать и бить жертву. Человек, которому принадлежал первый голос, тоже отчаянно сопротивлялся и сначала старался убежать, но потом почувствовал, что это бесполезно, и приложил все усилия к тому, чтобы добраться рукой до кармана брюк. Карман разорвался, и маленький предмет выпал из него.
Жертва схватила этот предмет и тотчас же выбросила его через головы своих противников.
- Элен! - пронзительно завизжал он, чтобы перекрыть звук падающего где-то в прихожей предмета.
Затем чей-то кулак ударил его в челюсть, что прекратило бессмысленную борьбу, человек был легко схвачен и отведен к двери, которую открыл незнакомец с кошачьим голосом.
Все они вышли в ночь, лишь несколько менее темную, чем прихожая внутри. Они шли по булыжной мостовой, но так как все носили ботинки на резиновой подошве, то шаги не были слышны.
Дул легкий соленый бриз с примесью запаха бензина от складов торговой части Бреста. На воде залива было множество огней, особенно там, где замок с его семью башнями обозначал вход в реку.