— Знаете, от вашего ветра тут скоро мины взрываться начнут.
— Сидите тихо, поедательница котят…
Бэрд просунул голову в кабину, чтобы поговорить с механиком. Митчелл склонился над пулеметом, установленным у двери, — как будто высиживал его.
— Слушай, а лошадка-то цела, — сказал Бэрд. — Можно прихватить ее на подвеске.
Митчелл не отрывал взгляда от земли:
— Тебе никогда не говорили, что ты немного слишком фанатеешь от железяк?
— Никогда не бросаю пострадавшую машину.
— Потом Диззи заедет сюда на своем грузовике и притащит машину. Первым делом нужно забрать людей.
— Как только мы улетим, ее сразу же сцапают. Ты что, думаешь, эти козлы не помнят, где ставят мины? Да они сразу же узнают, если кто-нибудь подорвется.
— Очень жаль. — Маркус медленно повернул голову, как делал всегда, когда был разъярен до предела, и пригвоздил Бэрда к месту ледяным взглядом голубых глаз. — Значит, потребуем обратно эту развалюху, когда их поймаем.
Бэрд не боялся Маркуса, но знал, когда необходимо отступить. Никогда нельзя было понять, что на самом деле на уме у этого человека. Бэрд, конечно, мог предугадать, что Маркус будет делать в той или иной ситуации, но он не знал, как тот мыслит, и это его раздражало. Он считал, что любой механизм — человека, животное, машину — можно проанализировать, исследовать его отдельные компоненты, понять, как он функционирует. Но Маркуса он не понимал, и это нервировало его.
«Нет, ты все-таки поддаешься этой ерунде, Маркус! Смотри-ка, волосы дыбом встали из-за Ани! Привязанности — это слабость, дружище. Нужно отключить их. Тогда жизнь станет гораздо проще».
Соротки посадил «Ворон» на дорогу. Берни и Аня выбежали из-за машины, сгибаясь под тяжестью вещей: патронного ящика и двух канистр с топливом.
— Не могу этого им оставить, — пояснила Берни. Под мышкой у нее торчали карты. — Пришлось все из машины выгрести.
Бэрд преградил Берни дорогу и попытался отнять у нее ящик:
— Вот что бывает, когда за рулем женщина. Наверное, ты унаследовала жизни всех съеденных кошек, Бабуля.
Она не выпустила ящик из рук, но он видел, что ее шатает.
— Спасибо, я справлюсь.
— Конечно справишься. — Он вырвал у нее ношу. Он сам не знал зачем — неужели волновался за нее? Однако он старался сделать вид, что ему все безразлично. — А потом тебя хватит удар, и Хоффман меня живьем сожрет за то, что я это допустил.
Маркус забрал у Ани канистры с топливом и повел ее к вертолету. Берни устало пожала плечами:
— Похоже, нам нужна какая-то штука для обнаружения мин, Блондин. Придумай что-нибудь.
— Уже придумал: нужно приспособить минный трал на капсулу-бур. А теперь пошевеливай задницей и забирайся на птичку, пока не сломала что-нибудь еще.
— Вот черт! — Не обращая внимания на Бэрда, она щелкнула пальцами, чтобы подозвать пса. Мак подбежал к ней и уселся у ее ног, ожидая приказаний. — Мак! Хочешь поискать плохих парней? Ищи!
— Ты что, оглохла или уже в маразм впадаешь? Пора убираться отсюда.
— Ничего, бомба была слабенькая. Я в порядке.
Мак уже устремился по следу в сторону группы деревьев.
— А вот след свежий. Самое время выследить их.
— Черепно-мозговая травма. Субдуральные гематомы. — Бэрд уже думал, что Берни, наверное, придется затаскивать на борт силой, и принялся размышлять, каким образом ее обезвредить. — Далее — отек головного мозга. Кома.
— Спасибо тебе. Ты такой жизнерадостный маленький гаденыш!
Она материнским жестом похлопала его по спине, как Коула, и отправилась вслед за собакой. Маркус, рассматривавший воронку, поднял голову и спросил:
— Какого черта, куда это она собралась?
— На охоту за бандитами. Любимое занятие островитян.
— И ты ее отпустил.
— Слушай, я что, сиделка в доме для престарелых?
Маркус вздохнул и нажал на наушник:
— Матаки, возвращайся немедленно.
Последовала пауза; затем она все-таки ответила. Должно быть, она спустилась в какую-то расселину, потому что Бэрд видел над травой только седые волосы и покачивавшийся верх ее рюкзака.
— Мак взял след, — ответила она. — Ты что, хочешь упустить такой шанс?
— Ты сильно головой ударилась, Матаки?
— Не настолько сильно, чтобы забыть, что мне надо поквитаться с этими долдонами.
Маркус даже не стал просить. Жестом он приказал Бэрду следовать за Берни и снова заговорил по рации:
— Соротки, мы идем за ними. Отвезите лейтенанта Штрауд обратно на базу.
— Понял, — ответил Соротки. — Если нужно, вызывайте.