Выбрать главу

— Какой, к черту, душ?! Послушай же меня, старый ты осел: никому в городе и близко не стоит подходить к ванной, да и вообще к любым предметам, подсоединенным к канализации! Я не знаю, как это возможно, но Билл Уотс действительно вернулся с того света и, по-видимому, может появляться и убивать, как бы это странно ни звучало, только из туалетов, ванн и раковин!

— Да что вы себе позволяете?! — вскричал капитан. — Вы совершенно спятили! Да как вы смеете так обращаться к старшему по званию?! Убирайтесь прочь из моего кабинета! И не появляйтесь здесь больше до окончания вашего отпуска!

— Bastardo[5]! Ты всех нас погубишь! — громовым голосом орал Питер. — Старый тупой козел! Это из-за тебя Билл Уотс смог убить так много людей! Из-за тебя погибло столько невинных! Это твои давно устаревшие методы и неспособность контролировать ситуацию привели к таким печальным последствиям! Да если бы не эта кошка, Уотс убил бы еще целую кучу людей, никчемный ты кусок дерьма!

Капитан Джексон в ярости вскочил из-за стола, его усы вздыбились, а глаза налились кровью.

— Я больше повторять не стану! Убирайся! Духу чтоб твоего здесь больше не было!

Питер плюнул в сторону капитана и, что есть силы хлопнув дверью, пулей вылетел из его кабинета. Не обращая внимания на удивленные взгляды и перешептывания сослуживцев, он покинул отделение полиции и отправился к себе домой.

По пути он заметил, что атмосфера в городе накалилась еще сильнее: даже те люди, которые ранее стояли и равнодушно смотрели на удирающих из Рокдейла соседей, теперь уже сами судорожно собирались в дорогу. Началась настоящая паника — видимо, про смерть Дика уже всем было известно, и, судя по истеричным воплям жен, подгоняющих мужей, на выезде из города образовалась здоровенная пробка.

«Конечно, здесь не обошлось без Розалии Сандерсон. Уж она-то наверняка приложила к этому руку», — подумал Питер.

Придя домой, детектив Фальконе без сил упал на кровать и крепко заснул.

УжасРокдейла

В то время как Питер Фальконе без задних ног спал в своей кровати, а Розалия Сандерсон нагоняла страху на граждан Рокдейла и местные жители, наслушавшись ее ужастиков, поддавались панике и бежали из города, Рита Хаммонд, худая женщина лет сорока с бледным продолговатым лицом и острым носом, спокойно сидела на веранде своего дома и не спеша пила любимый черный чай сорта Махараджа. Миссис Хаммонд была из тех холодных и трезвомыслящих женщин, которые никогда не поддавались панике и умели извлекать выгоду из любой ситуации.

— Дэвид, принеси мне тех французских булочек, — повелительно крикнула она.

Спустя минуту на веранде с полной тарелкой мучных изделий появился ее пухленький затюканный муженек с вечно красным и потным лицом.

— Дорогая, а тебе не кажется, что нам тоже стоит на парочку деньков уехать из города, — ну, до тех пор, пока все не уляжется? — подавая жене булочки, опасливо спросил он.

— Не будь дураком, Дэвид, у нас дома установлены самая современная система безопасности, самые лучшие и надежные двери, да и в эти дурацкие россказни про восставшего из ада маньяка я не верю, — не терпящим возражения голосом надменно сказала супруга.

— Да, дорогая, ты, как всегда, права. Я об этом что-то даже и не подумал. Действительно, нам волноваться совершенно не о чем, — торопливо промямлил Дэвид.

— Ну разумеется, ты не подумал, в этой семье обо всем думать приходится только мне. К тому же у меня есть некоторые соображения насчет того, как на этой ситуации нагреть руки.

— А что это за соображения? — осторожно спросил Дэвид.

— Ты сядешь в машину и поедешь посмотришь, что за семьи уехали сегодня из города. Ты также возьмешь с собой бумагу и ручку и запишешь номера домов.

— А зачем это все? — насторожился мистер Хаммонд.

— Дэвид, ты что, вообще ничего не соображаешь? Эти испуганные кретины наверняка согласятся за бесценок продать свою недвижимость. Я выберу из списка, который ты мне привезешь, наиболее лакомые кусочки, позвоню их хозяевам и договорюсь о покупке. А когда в городе вновь наступит тишь да гладь, мы продадим эти дома уже задорого и тем самым выручим целую кучу денег.

— О! Какой блестящий план, дорогая! — восхищенно воскликнул муженек.

— Конечно, блестящий, а ты давай не мешкай и поезжай.

— Но не опасно ли это? Может быть, не обязательно ехать именно сегодня? — испуганно заверещал Хаммонд.

— Не будь дураком, Дэвид, ехать нужно именно сегодня: что, если уже завтра этого психа поймают? Или эти испуганные овечки опомнятся, придут в себя и решат вернуться назад в город? Нужно брать их тепленькими и пользоваться ситуацией, пока она есть. Ты ведь не хочешь упустить такой прекрасный шанс?

вернуться

5

Ублюдок (итал.).