Выбрать главу

Исабель зорко следила за всем, что происходит на ее празднике и вовремя заметила направляющегося к няньке слугу.

— Для кого ты это несешь? — кивнула она на кубок, в мгновение ока оказавшись рядом.

— Сеньорита Дуда попросила, — послушно ответил слуга в нарядных одеждах.

— Подожди. Она жаловалась на боли в животе. Я принесла ей лекарство, — Иса пошарила в привязанной к поясу сумочке и выудила маленький пузырек.

Откупорив, вылила в содержимое кубка несколько капель и отошла, наблюдая, что произойдет дальше.

Долго ждать не пришлось — сначала нянька начала клевать носом, а потом с громким стуком, обратившем на себя внимание всех гостей, упала с софы.

Переполошились гости, громко плакал от испуга Жуан, а Иса удовлетворенно взирала на воцарившийся хаос. Сегодня ей точно никто не помешает повеселиться в свое удовольствие.

— Вы! — кивнула она, бестолково переминающимся слугам. — Унесите сеньориту Эдуарду в ее покои. Жуан, — демонстрируя всю заботливость сестры, присела около брата. — Не плачь, — она отерла мокрые щеки брата, а потом брезгливо вытерла руку о юбки. — Няня сильно устала за сегодняшний день и уснула. Ничего страшного. Она отдохнет и проснется. Пойдем, я провожу тебя в комнату.

Жуан испуганно косился на непривычно заботливую сестру, но Иса уже поднимала его с кушетки.

— Что случилось? — на шум из библиотеки, где он с остальными сеньорами предавался воспоминаниям о молодости и пил вино, вышел Карлос де Сильва.

— Отец, все хорошо, — ответила Иса. — Сеньорита Эдуарда уснула и упала, чем испугала Жуана. Ее уже отнесли в покои, а я сейчас уведу брата. Ему тоже пора спать. Я все улажу, не беспокойся.

— Как я останусь без тебя, сокровище мое? — вздохнул граф де Сильва и погладил дочь по щеке.

Не желая стеснять молодежь, он вернулся в библиотеку, а Иса отвела брата в его комнату, после чего побежала на кухню.

— Можете идти, госпожа, я отправлю кого-нибудь отнести молоко молодому господину, — суетясь около кушаний, сказала Анима.

— Он мой брат, — оборвала ее Иса. — И я сама отнесу ему молоко.

Кухарка недоверчиво покачала головой, но вручила хозяйке стакан с подогретым молоком.

Возвращаясь в комнату Жуана, Иса и ему оделила снадобья из заветного флакончика и, пожелав спокойной ночи, вернулась к гостям.

Скуку светского приема скрашивало только ожидание настоящего веселья. Заливающиеся румянцем смущения девицы казались жеманными и скучными, молодые сеньоры — глупыми и заносчивыми, а их мамаши — высокомерными гусынями.

И Иса испытала настоящее облегчение, когда отцы семейств появились из библиотеки и стали собирать своих домочадцев.

Подавая кареты, суетились слуги. Карлос де Сильва учтиво прощался с гостями, а на лице Исы застыла вымученная улыбка.

— Тебе понравилось, дорогая? — граф повернулся к дочери, когда, поднимая облака пыли, последний экипаж выехал из ворот.

— Конечно, папочка, — приподнявшись на цыпочки, Иса поцеловала отца в бородатую щеку. — Замечательный прием! Было очень весело. Идите, отдыхайте, я прослежу, чтобы здесь все прибрали.

— Какая ты у меня заботливая, дочка, — Карлос пошатнулся и погладил дочь по голове, обдав винными парами.

— Готам! — позвала Иса скрытого тенью отцовского лакея. — Отведите графа в его покои и уложите спать

Удостоверившись, что все спят и никто не помешает, Иса поспешила в свою комнату. Праздновать с чернью намного веселее, чем с равными по статусу занудами

— Скорее, переодень меня! — распахнув дверь, крикнула она подпрыгнувшей от неожиданности Пурниме. — Живее, копуша!

Иса пританцовывала от нетерпения, пока служанка снимала тяжелое платье и вынимала заколки из волос, рассыпавшихся по спине тяжелыми локонами.

На широкой кровати уже дожидалось тонкое расшитое золотой нитью сари. Такое же красное, как кровавый рубин, сверкающий на шее юной графини.

— Пойдем, сейчас начнется настоящее веселье, — завернутая в тонкий шелк Иса, кивнула на окно, где виднелись еще горящие в пруду лампады.

Госпожа и служанка спустились по крутой каменной лестнице и вышли в благоухающую цветами ночь.

— Что делаешь? — зашелестела солома, и он почувствовал, что рядом кто-то сел.

Витор лениво открыл глаза и, уже привыкнув к темноте, рассмотрел Дипали.

— Сплю. А ты что пришла? — лениво спросил.

— Я тебе поесть принесла. В большом доме праздник. Кое-что и нам перепало. Сейчас я уже на кухне не нужна. Вот и пришла к тебе. Ешь, пей, — Дипали сунула ему глиняный кувшин, в котором что-то всколыхнулось, и Витор жадно припал к горлышку.

Молоко имело привкус меда, и с каждым глотком голова становилась все легче, а настроение — лучше.

Сбоку прижималась горячая Дипали. Теперь она пахла свежей выпечкой, корицей и мускатом. Витор чувствовал себя, словно перебрал молодого вина, а смуглые пальцы ловко вложили ему в рот кусочек присыпанной перцем рыбы. Нёбо и язык охватило огнем. Витор сделал большой глоток, и голова окончательно закружилась.

— Почему ты покинул дом? — в шею жарко шептала Дипали, твердые пальцы скользили по груди, спускаясь к животу, и становилось хорошо-хорошо.

Витор покачнулся и откинулся на спину.

— Мы жили в портовом городе, — мысленно возвращаясь на родину, мечтательно начал он.

— Как этот? — ластилась кошкой Дипали.

— Угу.

Перец продолжал обжигать, и Витор потянулся к кувшину. Не удержавшись на его груди, Дипали соскользнула на колени, но обхватила за шею и припала к губам.

В голове шумело все сильнее, и Витор, не совсем понимая, что делает, ответил.

— Где мой подарок?

В душной темноте раздался звонкий голос.

Вскочив, Дипали шмыгнула в темноту, а Витор, еще не придя в себя, слегка осоловело осматривался.

— Спишь! — прямо перед ним стояла девушка. В темноте конюшни белели ее лицо и руки, свет, проникающий со двора сквозь распахнутую дверь, искрился золотом и обрисовывал стройную фигурку под тонкой тканью сари, а сладкий цветочный запах ударил в голову.

— Нет, тебя жду, — ухмыльнувшись, сказал Виктор и взял ее за руку. — Дипали, куда же ты убежала? — потянув, он уронил девушку на солому и навалился всем своим весом. — Какая ты ароматная, — шептал, зарываясь лицом в рассыпавшиеся волосы.

— Ты пахнешь, как маковая булочка, — шептал он, когда отстранялся от мягких, пьянящих губ, чтобы втянуть воздух. — Ну что ты брыкаешься. Ты же сама пришла, — одной рукой он продолжал удерживать ее голову, а вторая тем временем, задирала тонкую ткань, скользя по шелковистой коже бедер, когда от звонкой пощечины из глаз полетели искры. Следом последовала и другая, и кто-то вцепился в волосы.

— Мерзавец! Как ты посмел ко мне прикоснуться?! К своей госпоже! Я с тебя шкуру спущу! — визжала девица.

– Так ты не Дипали, — поднявшись, недоуменно моргал Витор.

— Дипали?! — казалось, высокий голос сейчас сорвется. — Перед тобой Мария Исабель Линьярес де Сильва! Невеста Альфонсу де Альбукерки, а ты, спутал меня с грязной служанкой?! — негодованию Исы не было предела, и на Витора снова посыпался град ударов.

Но он перехватил хрупкие запястья и завел руки госпоже за спину.

— Вы не можете меня бить, сеньорита Исабель, — щеки горели, хмель выветрился, и Витор старался говорить спокойно.

— Это почему? Я твоя хозяйка! Что хочу, то и делаю! Отпусти меня сейчас же, а не то я скажу отцу, что ты меня обесчестил!

— У вас есть честь? — Витор насмешливо приподнял бровь. — Наверное, поэтому вы бегаете ночью в таком виде, — он немного отстранился, и с ног до головы осмотрел Ису, — а не спите в своей кровати. Когда будете рассказывать отцу, не забудьте рассказать, зачем вы пришли ночью на конюшню.